Dorthe Skrevet 25. juli 2003 Skrevet 25. juli 2003 preposisjoner hører jo til slike ord som man kan putte på med pil på en gjenstand som et bord foreksempel. under bordet, over bordet, inn i skuffen, ut av vinduet... for passer jo ikke inn her... (er fine ord og regler for dette, det kan noen andre forklare...) Har pugget tyske preposisjoner da i mine unge dager og kan reglene enda. Jeg tror jeg fortsetter å skrive "ut å spise" enten det er feil eller ikke ) 0 Siter
Babette Skrevet 25. juli 2003 Forfatter Skrevet 25. juli 2003 Er ikke ut en preposisjon? inn, ut, gjennom, til, fra, over, under osv. Er jeg helt på jordet? Jeg tror inn og ut er adverb, mens de andre er prep. Det er også mulig at inn og ut kan være både adverb og preposisjon, avhengig av hvordan de brukes. Men her er jeg litt på tynn is. 0 Siter
Dorthe Skrevet 25. juli 2003 Skrevet 25. juli 2003 Jeg tror inn og ut er adverb, mens de andre er prep. Det er også mulig at inn og ut kan være både adverb og preposisjon, avhengig av hvordan de brukes. Men her er jeg litt på tynn is. Jeg er på enda tynnere is. Husker ikke helt hva et adverb er - til verbet - Hm? Vi ville aldri sagt på engelsl out and eat men out to eat eller er det feil også? Hvor er bebba som vet dette sikkert? Ja, sover etter nattevakta. 0 Siter
Babette Skrevet 25. juli 2003 Forfatter Skrevet 25. juli 2003 Jeg er på enda tynnere is. Husker ikke helt hva et adverb er - til verbet - Hm? Vi ville aldri sagt på engelsl out and eat men out to eat eller er det feil også? Hvor er bebba som vet dette sikkert? Ja, sover etter nattevakta. Tipper man kan si begge deler på engelsk. "To" kan jo også bety "for å", så da så. Men jeg er enig med deg i at "out to eat" høres mest riktig ut. Som jeg altså vil oversette med "ut for å spise". Av en eller annen grunn synes jeg "to" har mer av formål i seg enn en beskrivelse av at man gjør to ting. 0 Siter
Gjest ova Skrevet 25. juli 2003 Skrevet 25. juli 2003 Du har rett, Babette, når du reagerer på det første infinitivsmerket her. Setn. er avkortet og er egentlig slik: Skal du gå ut og spise? Eller skal du gå ut for å spise ? Når preposisjonen ikke er med ( her for) :ut og spise. Når preposisjonen er med, blir det :ut for å spise.. Altså: Dersom du kunne ha satt inn preposisjon, men ikke gjør det, ja, da skal det heller ikke være å. Utvidet til 2 setninger: Skal du gå ut, og skal du spise?. Du ser at her er to verb i infinitiv: å gå og å spise (Gjør om til en annen tid. Gikk du ut og spiste du?) Når setn. blir forkortet Blir det slik: Skal du ut og spise? ( ut og spise ?) 0 Siter
Dorthe Skrevet 25. juli 2003 Skrevet 25. juli 2003 Tipper man kan si begge deler på engelsk. "To" kan jo også bety "for å", så da så. Men jeg er enig med deg i at "out to eat" høres mest riktig ut. Som jeg altså vil oversette med "ut for å spise". Av en eller annen grunn synes jeg "to" har mer av formål i seg enn en beskrivelse av at man gjør to ting. Jeg er sannelig glad jeg ikke er norsklærer ;o) 0 Siter
Babette Skrevet 25. juli 2003 Forfatter Skrevet 25. juli 2003 Jeg er sannelig glad jeg ikke er norsklærer ;o) Jeg også ! 0 Siter
Gjest Daisy Skrevet 25. juli 2003 Skrevet 25. juli 2003 Jeg ville sagt ut å spise. Du skal jo ut for å spise. Du skal ikke ut OG ut for å spise. Eller? 0 Siter
Gjest Daisy Skrevet 25. juli 2003 Skrevet 25. juli 2003 Yes! Yes! Odette, du er en engel. Er du ikke enig i at dette ofte skrives feil - i reklame, annonser, avisomtale etc.? Altfor ofte. 0 Siter
Gjest ova Skrevet 25. juli 2003 Skrevet 25. juli 2003 Jeg ville sagt ut å spise. Du skal jo ut for å spise. Du skal ikke ut OG ut for å spise. Eller? Du skal ut for å spise, ja. Da må du skrive det. Du kan ikke ut å spise. Når prep. er borte, (for) forandres å til og. 0 Siter
Gjest Daisy Skrevet 25. juli 2003 Skrevet 25. juli 2003 Du skal ut for å spise, ja. Da må du skrive det. Du kan ikke ut å spise. Når prep. er borte, (for) forandres å til og. Egentlig er jeg utrolig pirkete når det gjelder rettskriving. Men jeg har litt problemer med og/å. Jeg ville nok sagt ut FOR å spise, men så sløyfer jeg bare for'en. 0 Siter
puttelull Skrevet 25. juli 2003 Skrevet 25. juli 2003 Jeg ville sagt som Ole Brumm: "Jatakk, begge deler!" Ut å spise: Hvis man er sulten, ikke gidder å lage middag IGJEN, tar man med familien og går ut (for) å spise. Ut og spise: Man tager sin bedre halvdel (f.eks.) et vennepar, bestiller bord på en restaurant, spiser, drikker god vin, og fortsetter på en pub/bar/nattklubb etterpå. Altså man både spiser og går ut. Det er min personlige tolkning. for meg er den korrekt... 0 Siter
puttelull Skrevet 25. juli 2003 Skrevet 25. juli 2003 Du har rett, Babette, når du reagerer på det første infinitivsmerket her. Setn. er avkortet og er egentlig slik: Skal du gå ut og spise? Eller skal du gå ut for å spise ? Når preposisjonen ikke er med ( her for) :ut og spise. Når preposisjonen er med, blir det :ut for å spise.. Altså: Dersom du kunne ha satt inn preposisjon, men ikke gjør det, ja, da skal det heller ikke være å. Utvidet til 2 setninger: Skal du gå ut, og skal du spise?. Du ser at her er to verb i infinitiv: å gå og å spise (Gjør om til en annen tid. Gikk du ut og spiste du?) Når setn. blir forkortet Blir det slik: Skal du ut og spise? ( ut og spise ?) WOW! Ja, jeg er _ikke_ norsklærer, altså!!! 0 Siter
Åsemor Skrevet 25. juli 2003 Skrevet 25. juli 2003 Jeg ville sagt som Ole Brumm: "Jatakk, begge deler!" Ut å spise: Hvis man er sulten, ikke gidder å lage middag IGJEN, tar man med familien og går ut (for) å spise. Ut og spise: Man tager sin bedre halvdel (f.eks.) et vennepar, bestiller bord på en restaurant, spiser, drikker god vin, og fortsetter på en pub/bar/nattklubb etterpå. Altså man både spiser og går ut. Det er min personlige tolkning. for meg er den korrekt... Smart! Da har man rett uansett hva man skriver 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.