Gå til innhold

beiken


Gjest norskbrukar

Anbefalte innlegg

Gjest norskbrukar
Skrevet

Er nysgjerrig på kva folk synes om at norsk språkråd opnar for skrivemåtar som beiken og køpp.

Sjølv meinar eg at det beste hadde vore å finne norske ord i staden, men det lar seg vel ikkje alltid gjere. Og då er det betre å fornorske skrivemåten enn å skrive dei engelske orda. Om vi ikkje er bevisste på å halde på det norske i språket, har vi snart ikkje noko norsk språk igjen!

Men eg forstår ikkje heilt kvifor det er eit poeng å vente med å finne fornorskingar til orda er godt innarbeidde. Hadde det ikkje vore enklare om ein tok tak i dette med det same ordet begynte å bli brukt? Eg forstår jo at mange er skeptiske til å begynne å skrive beiken etter å ha skrive bacon heile sitt liv!

Men når det er sagt så er eg utruleg takknemmelig for at nokon ein gong i tida har anstrengt seg for at vi skal kunne skrive meg i staden for mig og tøff i staden for tough.

Skrevet

Jeg er enig i at man bør fornorske noen av lånordene, men jeg kommer aldri til å skrive sørvis! Noen ganger kunne det kanskje vært en idè og funnet opp nye norske ord..

Gjest lis@bet
Skrevet

For meg høres det helt utrolig latterlig ut å fornorske skrivemåten av utenlandske ord. Ordene mister sin bakgrunn. Mange engelske ord kan man finne betydningen av ved å se på stavemåten. Det blir jo umulig.

Dessuten blir det ikke mulig å skille mellom opprinnelig norske ord og importerte.

Hvis noen utenlandske ord skal fornorskes men andre ikke, vil det være vanskelig å vite hvilke som kan skrives "på norsk" og ikke. Og siden jeg ikke ser for meg at folk gidder å sjekke hvert ord, blir det til at den engelske skrivemåten brukes likevel.

Så - de må gjerne åpne for alternative skrivemåter, men jeg tror ikke det blir så utbredt. Og hva er da vitsen.

Tåpelig, idiotisk, dustete, teit.. Hallo!!! :-)

Skrevet

Jeg syns at dersom man skal bruke det engelske ordet bacon, bør man skrive det slik også. Vil man skrive/ bruke norsk,så får man bruke det norske ordet som her da blir, etter det jeg kan skjønne, røkt sideflesk.

Skrevet

Eg tykkjer det ser rart ut å skriva beiken, men eg trur mamma (gjekk på skule før engelsken vart innførd) skriv det slik på handlelista. Køpp er like rart.Men andre ord er det det jo heilt naturleg å skriva i fornorska form.

Skrevet

Jeg både bruker og trives med norske stavemåter. Lånord sklir jo inn i språket etterhvert. Det ville føles merkelig om vi fremdeles skulle skrive f.eks "chauffeur" i stedet for sjåfør, osv. For meg føles det naturlig å skrive både sørvis, deit og sjiraff.

Gjest Ugga Bugga
Skrevet

For meg høres det helt utrolig latterlig ut å fornorske skrivemåten av utenlandske ord. Ordene mister sin bakgrunn. Mange engelske ord kan man finne betydningen av ved å se på stavemåten. Det blir jo umulig.

Dessuten blir det ikke mulig å skille mellom opprinnelig norske ord og importerte.

Hvis noen utenlandske ord skal fornorskes men andre ikke, vil det være vanskelig å vite hvilke som kan skrives "på norsk" og ikke. Og siden jeg ikke ser for meg at folk gidder å sjekke hvert ord, blir det til at den engelske skrivemåten brukes likevel.

Så - de må gjerne åpne for alternative skrivemåter, men jeg tror ikke det blir så utbredt. Og hva er da vitsen.

Tåpelig, idiotisk, dustete, teit.. Hallo!!! :-)

Hvis du mener det er idiotisk å fonorske låneord, burde dette ikke bare gjelde engelske ord, men også f.eks. franske låneord.

Da må du skrive bureau chef istedet for byråsjef, chauffeur istedet for sjåfør osv.

Eller greske låneord, du må skrive philosophie eller noe sånt istedetfor filosofi.

Skrevet

Engelske ord bør for helvete skrivast på engelsk og språkrådet er på dette feltet aldeles på trynet,

Skrevet

Flesk og tevling er da vel gode nok ord?

Jeg syns de ødelegger det ENGELSKE språket jeg!

Gjest norskbrukar
Skrevet

Engelske ord bør for helvete skrivast på engelsk og språkrådet er på dette feltet aldeles på trynet,

Og med det meinar du at danske ord skal skrivast på dansk, franske ord på fransk osv?

"Det var en tough chauffeur som køyrde mig" ville vere heilt naturleg for deg å skrive?

Gjest Pricilla
Skrevet

jeg kommer til å skrive bacon til jeg dør.... Og så skal vi visst skrive krus i stedet for crusie, krus har man da kaffen i!

Rokk og råll.... *rister på huet*

Skrevet

Jeg synes det blir helt på trynet å skrive pøbb og beiken. Og jeg nekter å skrive sørvis, slik det allerede åpnes for.

Skal man skrive som man snakker, blir det bæjkn for mitt vedkommende.

Skrevet

jeg kommer til å skrive bacon til jeg dør.... Og så skal vi visst skrive krus i stedet for crusie, krus har man da kaffen i!

Rokk og råll.... *rister på huet*

Ett av formålene er at ordene skal falle inn i det norske stavemønsteret. Ettersom du ikke klarer å stave "cruise" riktig er det nok bare en fordel om du bruker den norske stavemåten.

Skrevet

Dette er bare kompliserende.

Sett at jeg skal søke på matoppskrifter på en tjeneste som skriver på bokmål. Da må jeg vel søke både på bacon og beiken da?

Gjest Ugga Bugga
Skrevet

Dette er bare kompliserende.

Sett at jeg skal søke på matoppskrifter på en tjeneste som skriver på bokmål. Da må jeg vel søke både på bacon og beiken da?

Ja, kanskje du til og med må søke på "flesk"?

:-)

Skrevet

Hvorfor i all verden skal det væe tillatt å skrive 'beiken' og 'køpp' når ingen har skrevet det før?

Finn heller på norske ord.

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...