Gå til innhold

fransk - hvis noen gidder...


Anbefalte innlegg

Skrevet

Er det noen som kan nok fransk til å oversette dette?

Demande de pièce d'etat civil.

Pour permettre la mise à jour de votre compte individuel retraite, je vous invite àme renvoyer ce courrier en joignant:

- une copie de votre acte de naissance dèlivre par l'officier d'etat civil de votre lieu de naissance mentionnant les noms et prènoms de vos parents.

ou - une photocopie de votre passeport.

Recevez Monsieur, mes sincères salutations.

Fra et eller annet Caisse Regionale d'assurance viellesse...

På forhånd takk!

Fortsetter under...

Skrevet

Kan jeg få lov til å prøve???

Demande de pièce d'etat civil. Pour permettre la mise à jour de votre compte individuel retraite, je vous invite àme renvoyer ce courrier en joignant:

Jeg forlanger at du er sivilisert. For å få et måltid om dagen må du ha en individuell vurdering. Jeg inviterer Dem på en tur med hest og kjerre.

- une copie de votre acte de naissance dèlivre par l'officier d'etat civil de votre lieu de naissance mentionnant les noms et prènoms de vos parents. ou - une photocopie de votre passeport. Recevez Monsieur, mes sincères salutations.

Lever en cv til sivilombusmannen i ditt fylke. Skriv fornavn og etternavn på dine foreldre eller en kopi av passet ditt. Ta imot mine seriøse gratulasjoner.

Vennlig hilsen et regionalt forsikringsslott.

Fra et eller annet Caisse Regionale d'assurance viellesse...

Skrevet

Kan jeg få lov til å prøve???

Demande de pièce d'etat civil. Pour permettre la mise à jour de votre compte individuel retraite, je vous invite àme renvoyer ce courrier en joignant:

Jeg forlanger at du er sivilisert. For å få et måltid om dagen må du ha en individuell vurdering. Jeg inviterer Dem på en tur med hest og kjerre.

- une copie de votre acte de naissance dèlivre par l'officier d'etat civil de votre lieu de naissance mentionnant les noms et prènoms de vos parents. ou - une photocopie de votre passeport. Recevez Monsieur, mes sincères salutations.

Lever en cv til sivilombusmannen i ditt fylke. Skriv fornavn og etternavn på dine foreldre eller en kopi av passet ditt. Ta imot mine seriøse gratulasjoner.

Vennlig hilsen et regionalt forsikringsslott.

Fra et eller annet Caisse Regionale d'assurance viellesse...

he he, ja det var omtrent det jeg trodde ja!

Gjest tror dette i alle fall er rett
Skrevet

une copie de votre acte de naissance (en kopi av Deres fødeselsattest) dèlivre par l'officier d'etat civil de votre lieu de naissance (utferdiget av en sivil tjenestemann på Deres fødested) mentionnant les noms et prènoms de vos parents (inneholdende etternavn og fornavn på Deres foreldre). ou - une photocopie de votre passeport. (eller - fotokopi av Deres pass) Recevez Monsieur, mes sincères salutations.

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...