Gjest '!-o-!' Skrevet 24. mars 2004 Skrevet 24. mars 2004 Ja, det ver jeg:) Men mitt intrykk er at det oftest blir brukt litt på siden av opprinnelig betydning. Gjerne for å dupere diskusjonspartner, hvis denne klarer å gi motparten "ubestridelige" argumenter i stedet for å styrke egen kasus. (hvilket jo kan skje den beste) Jeg mener det har mye tilfelles med "Hah!";-) Du tar feil. I rest my case. 0 Siter
Prozak Skrevet 25. mars 2004 Skrevet 25. mars 2004 "I rest my case" betyr at du har kommet med et innlysende argument, som du (sansynligvis) mener burde være like innlysende for motparten som det er for deg selv. "Her er det ganske enkelt ikke mer å si - fakta taler for seg selv." Det er IKKE det samme som "å kaste inn håndkledet". Sistnevnte er å gi seg, gjerne uten at noen konkusjon er nådd. ".........................." 0 Siter
Gjest Fuga Skrevet 25. mars 2004 Skrevet 25. mars 2004 "I rest my case" betyr at du har kommet med et innlysende argument, som du (sansynligvis) mener burde være like innlysende for motparten som det er for deg selv. "Her er det ganske enkelt ikke mer å si - fakta taler for seg selv." Det er IKKE det samme som "å kaste inn håndkledet". Sistnevnte er å gi seg, gjerne uten at noen konkusjon er nådd. ".........................." helt enig når jeg får tenkt meg om 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.