Gå til innhold

Brev til Kinesiske myndigheter


Anbefalte innlegg

Fortsetter under...

Skulle gjerne ha hjulpet deg, men forstår ikke helt hvilket brev du mener. Vi kom tilbake fra Kina 8 juni i år med vår lille prinsesse. Vi skrev ikke noe brev til myndighetene i Kina. Vi brukte AF.

Gratulerer og god reise. Husker godt alle sommerfuglene i magen før avreise. Dere har masse og glede dere til :-)

Håper noen andre kan hjelpe deg

ok...da har jeg kanskje misforstått..det har vært snakk om et brev som skal skrives på engelsk mens vi er der nede..Vi bruker også AF, så da trenger vi det vel ikke..

Dagen etter vi fikk vår lille prinsesse, ble vi intervjuet av sosialkontoret og representant fra Kinesiske myndigheter. Dette foregikk på engelsk. Det var ikke vanskelig, korte spørsmål om hvorfor vi adopterte etc. Guiden vi hadde ga oss masse info på forhånd.

Nok en gang, dere har masse og glede dere til :-)

fei1365380229

ok...da har jeg kanskje misforstått..det har vært snakk om et brev som skal skrives på engelsk mens vi er der nede..Vi bruker også AF, så da trenger vi det vel ikke..

Jeg syns å huske at vi skrev en grunn på til hvorfor vi ville adoptere på engelsk. Dette gjorde vi (VB) 1 time etter vi hadde fått barnet, på et konferanserom på hotellet.

Her er en tekst som vi fant på en svensk side før vi reiste nedover:

"När man är hos de Kinesiska sociale myndigheterna, så får man lova både muntlig og skriftlig att ta hand om barnet.

Här nedan ser du en text som kan vara bra att skriva ut och ta med seg för att sedan skriva av på det papper som man skall fylla i hos socialkontoret".

"We promise to take care of this child and love her from the bottom of our hearts.

We vill try to get her all the things and all the love she needs for a good start in her new country.

We promise to give her opportunity to develop and grow both as a person an in her education.

We are very happy for that you have taken so well care of her until now.

We are very proud to bring back to Norway this beautiful girl from China.

We hope that we one day will have the opportunity to come back to China together with her and show her this beautiful country were she was born".

Eventuelle skrivefeil tar jeg ikke ansvar for :-)

Jeg syns å huske at vi skrev en grunn på til hvorfor vi ville adoptere på engelsk. Dette gjorde vi (VB) 1 time etter vi hadde fått barnet, på et konferanserom på hotellet.

Her er en tekst som vi fant på en svensk side før vi reiste nedover:

"När man är hos de Kinesiska sociale myndigheterna, så får man lova både muntlig og skriftlig att ta hand om barnet.

Här nedan ser du en text som kan vara bra att skriva ut och ta med seg för att sedan skriva av på det papper som man skall fylla i hos socialkontoret".

"We promise to take care of this child and love her from the bottom of our hearts.

We vill try to get her all the things and all the love she needs for a good start in her new country.

We promise to give her opportunity to develop and grow both as a person an in her education.

We are very happy for that you have taken so well care of her until now.

We are very proud to bring back to Norway this beautiful girl from China.

We hope that we one day will have the opportunity to come back to China together with her and show her this beautiful country were she was born".

Eventuelle skrivefeil tar jeg ikke ansvar for :-)

Tusen takk for gode tips, godt å ha med seg i tilfelle...

Vi gleder oss masse til å reise..sommerfuglene i magen er STORE allerede..

Annonse

Som jeg skrev under en tidligere tråd så skrev vi en søknad / et brev begge gangene vi har vært i Kina.

Første gangen skrev vi på engelsk og andre gangen mener jeg det var på norsk. Vi har vært i Changsha i Hunanprovinsen begge gangene og kanskje dette er litt ulikt fra provins til provins.

Første gangen reiste jeg med VB og andre gang med IA.

Min erfaring er at når man sitter der og skal finne på noe klokt å skrive, så kan det være greit med en kladd. Sist satt vi 8 personer rundt og oppi senga til guiden og skrev :-)

Sender deg et forslag på engelsk. Sist brukte jeg den engelske kladden og oversatte til norsk - trakk i fra og la til så godt jeg kunne.

Lykke til.

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...