Gå til innhold

Anbefalte innlegg

Skrevet

Har hørt at det er vanlig å gi barnet 2 navn. Et norsk + det kinesiske fex Ida Ling + etternavn?

Vet dere noe om dette?

Gjest ChiengMai
Skrevet

Sånn har vi gjort det med våre to. "Norsk" navn (hermetegn fordi våre gutter har navn som er temmelig internasjonale brukt med diverse stavemåter, mens våre versjoner er norske og stavet rett frem) + det thailandske navnet + pappas etternavn. For oss var _det_ helt naturlig. Andre igjen kutter ut det opprinnelige navnet og har ett eller to norske navn. Andre igjen velger å beholde kun det opprinnelige navnet, mens andre igjen bruker opprinnelig navn + et norsk navn som mellomnavn. Så hva som er vanlig å gjøre? Si det... Tror ikke det finnes noen fasit, enhver får gjøre som de selv føler riktig.

Skrevet

Her finnes det alle mulige varianter. Det kan feks hende at barnets opprinnelige navn er nært opptil et vanlig norsk navn (kanskje med litt annen stavemåte), og da er det vel rimelig å vurdere å beholde dette navnet. Hvis barnet er litt større kan også det opprinnelige navnet være så godt innarbeidet at det blir unaturlig å skifte navn.

Når det gjelder barn fra Kina er det ganske mange som velger et norsk navn + deler av det kinesiske navnet som mellomnavn. Våre to jenter har to norske navn + deler av det kinesiske navnet som mellomnavn. Vi bruker bare det første norske navnet til daglig, men jentene synes det er gøy at de også har et kinesisk navn. Begge kan også hele sitt opprinnelige kinesiske navn (de er nå 8 og snart 5 år gamle).

Skrevet

Jeg synes også at det virker som de fleste bholder ett kinesisk navn.

Vi har vel tenkt det vi også (nå etter laaang tenketid), men det er så vankelig å tenke på noe norsk navn så lenge det et ukjent i midten som til sammen skal bli en helhet.

Skulle gjerne hatt et navn annet "kinabarnet" som det heter nå.

thuva1365380402
Skrevet

Vi har adoptert fra Sør-Korea og har valgt det ene koreanske navnet først + norsk navn, + mitt etternavn som mellomnavn og familiens etternavn. Det koreanske navnet er veldig likt et norsk navn i uttalen, men vi skriver det på den koreanske måten.

Skrevet

Tror nok et mer norsk navn + et av de kinesiske er det mest vanlige. Spørs jo hva man velger til etternavn; mors eller fars eller begge? Våre barn har bare ett fornavn, vet ikke om man kan si at det er norskt eller nordisk, men begges etternavn. Det kinesiske fornavnet brukes daglig som kjælenavn. Barna omtaler det som sitt kinanavn. Den største sier det slik: Jeg heter X, og så har jeg et kinanavn, så jeg har to navn! Hun er veldig stolt av det! Barna kan jo endre det når de blir eldre og ta de kombinasjoner de vil, hvis det er viktig for dem. Lykke til!

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...