morsan Skrevet 7. april 2005 Skrevet 7. april 2005 Noen jeg kjenner var i Østerrike på tur. De bestilte øl på en bar, og etter en stund sa en: "Noch eins bitte!" Han sa til en kompis: "Kjenn på denne! Den heter nocheins! er ikke den god?" Jo, kompisen var enig i det. De gikk videre til en annen bar, og da bartenderen spurte hva det skulle være, la kompisen armen verdensvant på disken og sa "Noch eins, bitte!" 0 Siter
Freya Skrevet 7. april 2005 Forfatter Skrevet 7. april 2005 Noen jeg kjenner var i Østerrike på tur. De bestilte øl på en bar, og etter en stund sa en: "Noch eins bitte!" Han sa til en kompis: "Kjenn på denne! Den heter nocheins! er ikke den god?" Jo, kompisen var enig i det. De gikk videre til en annen bar, og da bartenderen spurte hva det skulle være, la kompisen armen verdensvant på disken og sa "Noch eins, bitte!" Hihihih! Den var god. 0 Siter
amber sun Skrevet 7. april 2005 Skrevet 7. april 2005 Noen jeg kjenner var i Østerrike på tur. De bestilte øl på en bar, og etter en stund sa en: "Noch eins bitte!" Han sa til en kompis: "Kjenn på denne! Den heter nocheins! er ikke den god?" Jo, kompisen var enig i det. De gikk videre til en annen bar, og da bartenderen spurte hva det skulle være, la kompisen armen verdensvant på disken og sa "Noch eins, bitte!" haha festlig!! "Noch eins"...hehe 0 Siter
Freya Skrevet 7. april 2005 Forfatter Skrevet 7. april 2005 Noen jeg kjenner var i Østerrike på tur. De bestilte øl på en bar, og etter en stund sa en: "Noch eins bitte!" Han sa til en kompis: "Kjenn på denne! Den heter nocheins! er ikke den god?" Jo, kompisen var enig i det. De gikk videre til en annen bar, og da bartenderen spurte hva det skulle være, la kompisen armen verdensvant på disken og sa "Noch eins, bitte!" Hehe har en til fra da samboeren og noen kompiser var i syden. De var ute og spiste frokost på en kafe, og der traff de en lettere animert svenske som lurte på hva det var for noe godt de satt og spiste. "Det er baguett med ost og skinke," sa kompisen. "Å, det hørtes godt ut," sa svensken. Og så henvendt til servitøren: "I too want one of those with cheeze and skinks!" 0 Siter
amber sun Skrevet 7. april 2005 Skrevet 7. april 2005 Hehe har en til fra da samboeren og noen kompiser var i syden. De var ute og spiste frokost på en kafe, og der traff de en lettere animert svenske som lurte på hva det var for noe godt de satt og spiste. "Det er baguett med ost og skinke," sa kompisen. "Å, det hørtes godt ut," sa svensken. Og så henvendt til servitøren: "I too want one of those with cheeze and skinks!" *ler mer og mer* Nå får jeg helt vondt i magen av å le her...hahaha 0 Siter
Freya Skrevet 7. april 2005 Forfatter Skrevet 7. april 2005 *ler mer og mer* Nå får jeg helt vondt i magen av å le her...hahaha Selvfølgelig sier vi aldri baguetter med ost og skinke lenger. Det går bare i "cheeze and skinks" her nå. 0 Siter
morsan Skrevet 7. april 2005 Skrevet 7. april 2005 Selvfølgelig sier vi aldri baguetter med ost og skinke lenger. Det går bare i "cheeze and skinks" her nå. Jeg har en til: På feirie i Indonesia for ørten år siden sitter jeg ved frokosten på hotellet, da en servitør kommer og spør meg: "Do you want kopi?" Jeg er litt usikker. VIL jeg egentlig ha dette kopi??? Hun ser at jeg nøler, så hun gjentar spørsmålet: "Do you want kopi or tea?" *S* Alle har hørt om kinesernes manglende r-er, men indoneserne kan faktisk ikke si F! En guide vi var ute for senere snakket bl.a. om at det hadde blitt mer og mer vanlig med "pamily planning", det var snakk om en statue av en "prog", og selvfølgelig at det var tillatt å ta "poto"! *S* 0 Siter
Freya Skrevet 7. april 2005 Forfatter Skrevet 7. april 2005 Jeg har en til: På feirie i Indonesia for ørten år siden sitter jeg ved frokosten på hotellet, da en servitør kommer og spør meg: "Do you want kopi?" Jeg er litt usikker. VIL jeg egentlig ha dette kopi??? Hun ser at jeg nøler, så hun gjentar spørsmålet: "Do you want kopi or tea?" *S* Alle har hørt om kinesernes manglende r-er, men indoneserne kan faktisk ikke si F! En guide vi var ute for senere snakket bl.a. om at det hadde blitt mer og mer vanlig med "pamily planning", det var snakk om en statue av en "prog", og selvfølgelig at det var tillatt å ta "poto"! *S* *ler* Er ikke så enkelt alltid... 0 Siter
Gjest lattertårer Skrevet 7. april 2005 Skrevet 7. april 2005 Jeg kommer ikke på noen som har sagt noe, men jeg vet jo om den der lastebilen fra Toten, som alltid vekker stor munterhet blant tyske turister. "Toten ekspress" står det i store bokstaver langs sidene på trailerne. På tysk betyr Tot=død. Altså blir det noe sånt som Dødsekspressen, eller De dødes ekpress, eller noe i den duren Genialt...*lattervræl* 0 Siter
Gjest lattertårer Skrevet 7. april 2005 Skrevet 7. april 2005 Jepp... Den er klassisk. http://tazewell.pwp.blueyonder.co.uk/hell/gods_expedition.jpg *pisser i buksa* 0 Siter
Freya Skrevet 7. april 2005 Forfatter Skrevet 7. april 2005 *pisser i buksa* Det gir kort varme å tisse i buksene. 0 Siter
Gjest snart 3 barn Skrevet 7. april 2005 Skrevet 7. april 2005 Fatter'n er en gebrokken tysker... Han hadde besøk av en norsk kompis, og de skulle gjøre ett eller annet med bilen. Men kompisen er snakkesalig, og jabba i vei med mutter'n. Pappa ble utålmodig, og skulle sikkert si noe sånt som "Nå må vi komme i gang!" Helt sånn lød det ikke over hans lepper. "Nå må vi komme oss på gangen!" Vi andre så forbauset på han og sa "HÆ?", og han gjentok setningen. "Hva i helvete skal vi gjøre der ute på gangen?" - (latter)... 0 Siter
monsina Skrevet 7. april 2005 Skrevet 7. april 2005 Artig for han stakkars islendingen som stod på Keflavik Flyplass og tok i mot en delegasjon av sunnmøringer på tur. Alle hadde t-skjorter og caps'er det stod TUSSA Kraft på. Tussa er visstnok et ord for det kvinnelige underliv på islandsk... 0 Siter
amber sun Skrevet 7. april 2005 Skrevet 7. april 2005 Artig for han stakkars islendingen som stod på Keflavik Flyplass og tok i mot en delegasjon av sunnmøringer på tur. Alle hadde t-skjorter og caps'er det stod TUSSA Kraft på. Tussa er visstnok et ord for det kvinnelige underliv på islandsk... hahaha! Utrolig hva som går an!! 0 Siter
Gjest lattertårer Skrevet 7. april 2005 Skrevet 7. april 2005 Artig for han stakkars islendingen som stod på Keflavik Flyplass og tok i mot en delegasjon av sunnmøringer på tur. Alle hadde t-skjorter og caps'er det stod TUSSA Kraft på. Tussa er visstnok et ord for det kvinnelige underliv på islandsk... Ååååå herreguuuuud jeg greier ikke mer....*vræler* En ting er nordmenn som driter seg ut ute i verden. Men å forestille seg hva utlendinger tenker og opplever når de kommer HIT og opplever sånt... helpes...snakker om at vi er en gjeng med nisser her på berget ja! 0 Siter
Gjest Timari Skrevet 7. april 2005 Skrevet 7. april 2005 Noen jeg kjenner var i Østerrike på tur. De bestilte øl på en bar, og etter en stund sa en: "Noch eins bitte!" Han sa til en kompis: "Kjenn på denne! Den heter nocheins! er ikke den god?" Jo, kompisen var enig i det. De gikk videre til en annen bar, og da bartenderen spurte hva det skulle være, la kompisen armen verdensvant på disken og sa "Noch eins, bitte!" jeg husker at noen på italienskkurset jeg gikk på skulle bestille hotelrom i Milano. et rom på italiensk heter Camera, mens servitør heter Camerei (husker ikke helt hvordan jeg staver det). Uannsett så presterte de å si at de ønsket en servitør for tre jenter en natt. gjett om de fikk latterkrampe bak disken a !! o:) en veninne av meg var på reise i Spania og den stolen hun satt på manglet pute så hun spurte kelneren om hun kunne få en pute å ha på stolen. Hun visste ikke helt hva pute var for noe på spansk men slo seg på hofta og sa "pota"!!!. Det betyr jo Hore på spansk. Servitøren hentet noen kolleager og ba henne gjenta det en gang til. Så knakk de fullstendig sammen o:) 0 Siter
annegunn Skrevet 7. april 2005 Skrevet 7. april 2005 Jeg har en til: På feirie i Indonesia for ørten år siden sitter jeg ved frokosten på hotellet, da en servitør kommer og spør meg: "Do you want kopi?" Jeg er litt usikker. VIL jeg egentlig ha dette kopi??? Hun ser at jeg nøler, så hun gjentar spørsmålet: "Do you want kopi or tea?" *S* Alle har hørt om kinesernes manglende r-er, men indoneserne kan faktisk ikke si F! En guide vi var ute for senere snakket bl.a. om at det hadde blitt mer og mer vanlig med "pamily planning", det var snakk om en statue av en "prog", og selvfølgelig at det var tillatt å ta "poto"! *S* En til i samme stil: På et vestlig hotell i japan for noen år siden spurte jeg forhåpningsfullt: 'Do you have black tea?' Den grønne teen jeg hadde drukket tidligere på turen fristet nemlig ikke til gjentagelse. 'Brack tea?' De ansatte hadde tydeligvis litt for god kontroll over den ekle r'en.... Jeg ble heldigvis hjulpet av min venninne: 'English tea?' 'I will see if we have leaves...' Det hadde de, i teposer :-) 0 Siter
ariadne Skrevet 7. april 2005 Skrevet 7. april 2005 Eller hun jeg kjenner som hadde den australske svigerfamilien på besøk. De så på bilder og hun lente seg frem og sa "let me have a titt!" Og den litt mer uheldige fruen på tur i Tunis, som spurte drosjesjåføren om hun skulle sette seg foran eller bak i bilen: "Do you take me in the back?" 0 Siter
Gjest togli Skrevet 7. april 2005 Skrevet 7. april 2005 Jeg lurer av og til på hva tyskerne tenker når de ser de svære norske trailerne fra Toten Transport? *grøsser* 0 Siter
Gjest togli Skrevet 7. april 2005 Skrevet 7. april 2005 Eller hun jeg kjenner som hadde den australske svigerfamilien på besøk. De så på bilder og hun lente seg frem og sa "let me have a titt!" Og den litt mer uheldige fruen på tur i Tunis, som spurte drosjesjåføren om hun skulle sette seg foran eller bak i bilen: "Do you take me in the back?" Åh, herregud!!! *vræler av latter* 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.