Gå til innhold

Finnes det et menneske som kan flytende spansk her?


Anbefalte innlegg

Gjest pablo.neruda
Skrevet

NOen som klarer å oversette dette?

ASUNTO:

Certificación de inseminación artificial

Según refiere el asunto, hago constar que la paciente Yanet M. atendida en nuestro Hospital desde el mes de Agosto del año 2003, logro resultados satisfactorios en dicho examen con el cual obtuvo una miña a las 36 semanas de gestación.

Al no estar de acuerdo su Odd K. con dicho prosedimientás, se le otorgo a la paciente la màxima única respnsabilidad sobre su hija ; teniendo en cuenta además que la misma contaba con las condiciones idónes para su formación y crianza.

Por lo antes expuesto y valorando la situasción de desacuerdo del esposo con el proceso de la inseminación artificial el Consejo de Derección del Hospital a decidido otorgarle a la niña Natlaie los apellidos de Reiveras Martinez y por la ausencia de una figura paterna en el núcleo familiar.

Atentamente,

Skrevet

Jeg kan ikke spansk flytende, men kan gjøre et forsøk....

Emne: Godkjennenlse av kunstig inseminasjon (befrukting)

Med referanse til emnet, kan jeg konstantere at vår pasient ved sykehuset siden august 2003 har oppnådd tilfredstillende resultater ved eksaminasjonen hvor i hun oppnådde "mina"(sikkert foster eller noe) ved 36 uker av svangerskapstiden. Ved manglende enighet med Odd K ***** innvilges maksimum eneansvar over datteren. Her tas med i betrakningen at den samme tar seg av utviklingen og dannelsen til barnet. I tillegg grunnet uenigheten med ektemannen om prosessen til den kunstige befruktningen har avdelingen Consejo del Derrechion til sykehuset vedtatt å la jentebarnet Natalie (eller Natlai..eler hva d sto) å få etternavnene Reiveras Martinez på grunn av fraværet av en faderlig person i kjernefamilien.

Med hilsen...Pablo NEruda

Vet ikke om dette gjorde deg klokere. Har bare oversatt det jeg mest nærliggende tror ting betyr osv..

Gjest pablo.neruda
Skrevet

Jeg kan ikke spansk flytende, men kan gjøre et forsøk....

Emne: Godkjennenlse av kunstig inseminasjon (befrukting)

Med referanse til emnet, kan jeg konstantere at vår pasient ved sykehuset siden august 2003 har oppnådd tilfredstillende resultater ved eksaminasjonen hvor i hun oppnådde "mina"(sikkert foster eller noe) ved 36 uker av svangerskapstiden. Ved manglende enighet med Odd K ***** innvilges maksimum eneansvar over datteren. Her tas med i betrakningen at den samme tar seg av utviklingen og dannelsen til barnet. I tillegg grunnet uenigheten med ektemannen om prosessen til den kunstige befruktningen har avdelingen Consejo del Derrechion til sykehuset vedtatt å la jentebarnet Natalie (eller Natlai..eler hva d sto) å få etternavnene Reiveras Martinez på grunn av fraværet av en faderlig person i kjernefamilien.

Med hilsen...Pablo NEruda

Vet ikke om dette gjorde deg klokere. Har bare oversatt det jeg mest nærliggende tror ting betyr osv..

Flott. Takk skal du ha.

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...