Gå til innhold

Anbefalte innlegg

Skrevet

Det er veldig mange som uttaler manet maneit. Det synes jeg er horribelt... Og så gjennom og mellom,da. Kaste en stein mellom vinduet f.eks. (Telemark)

Maneit høres nesten ut som dialekt.

  • Svar 76
  • Opprettet
  • Siste svar

Mest aktive i denne tråden

  • morsan

    11

  • Lillemus

    7

  • Katt-ja

    6

  • Aryane

    2

Mest aktive i denne tråden

Skrevet

Maneit høres nesten ut som dialekt.

Ja, det er vel det de unnskylder seg med ;-)

Skrevet

Også alle dem som tror de er så flinke til å uttale fransk når de ikke uttaler t'en i pommes frites. Og i entrecôte. Og s'en i béarnaise.

Skrevet

Det er veldig mange som uttaler manet maneit. Det synes jeg er horribelt... Og så gjennom og mellom,da. Kaste en stein mellom vinduet f.eks. (Telemark)

Her i Kristiansand sier mange manneid, og det er vel det gamle dialektordet for manet. Jeg sier manned, men ungene mine sier manneid :-)

Gjest Hildegard B.
Skrevet

På jobben til mannen min var det en oppstilling over hva alle gjorde. Han var i følge den oppstillingen ekspert på "uorganisert kjemi".

Han er vel ganske ekspert på uorganiserte ting, men akkurat kjemien har han rimelig kontroll på da :-)

LOL! Proffessor Dunder&Brak

Gjest Hildegard B.
Skrevet

Og overforsvømmelse og rekvisjon.

Elektriskitet. ;0P

Gjest Generalisering?
Skrevet

Også alle dem som tror de er så flinke til å uttale fransk når de ikke uttaler t'en i pommes frites. Og i entrecôte. Og s'en i béarnaise.

Må berre svare her... Eg trur ikkje at eg er så god i fransk, sjølv om eg uttalar pommes frites for "påmmfri" - altså uten T. Men slik uttalar vi det på mi dialekt, trur ikkje resten av bygda skryt på seg utprega franskkunnskapar heller.

Skrevet

Må berre svare her... Eg trur ikkje at eg er så god i fransk, sjølv om eg uttalar pommes frites for "påmmfri" - altså uten T. Men slik uttalar vi det på mi dialekt, trur ikkje resten av bygda skryt på seg utprega franskkunnskapar heller.

Nei, uttalen smitter vel (og det er vel hva man kaller dialekt),- men de første som fant på å uttale pommes frites som påmmfri, trodde nok de var flinke som lot være å ta med t'en...

Gjest Halling
Skrevet

Må berre svare her... Eg trur ikkje at eg er så god i fransk, sjølv om eg uttalar pommes frites for "påmmfri" - altså uten T. Men slik uttalar vi det på mi dialekt, trur ikkje resten av bygda skryt på seg utprega franskkunnskapar heller.

Potetved?

Skrevet

Må berre svare her... Eg trur ikkje at eg er så god i fransk, sjølv om eg uttalar pommes frites for "påmmfri" - altså uten T. Men slik uttalar vi det på mi dialekt, trur ikkje resten av bygda skryt på seg utprega franskkunnskapar heller.

Det at noen begynte å si feil, og så har dette senere spredd seg slik at det har blitt en ting som mange gjør, er jo ikke det samme som å si at det er ens DIALEKT, da! ;-)

Man kan jo ikke skylde på dialekta når man ikke uttaler utenlandkse ord/navn korrekt! :-)

En annen sak er at det jo er lov å uttale ting "norsk", slik som at nordmenn sier Paris og ikke Pari. Men da burde man jo strengt tatt ha sagt påmm-es frit-es, og ikke påmm-fri! ;-)

Skrevet

Også alle dem som tror de er så flinke til å uttale fransk når de ikke uttaler t'en i pommes frites. Og i entrecôte. Og s'en i béarnaise.

Det var umulig å la være å fnise litt for seg selv da jeg hørte følgende oppropt over høytaleren på ei kro (trykket kraftig på første stavelse):

"En ang-tre-kå me påmm-fri og bærnnnn-es"

Det blir nesten som det maleriet som har både sjøulken, sigøynerpiken og det gråtende barnet! *he he*

Skrevet

Det var umulig å la være å fnise litt for seg selv da jeg hørte følgende oppropt over høytaleren på ei kro (trykket kraftig på første stavelse):

"En ang-tre-kå me påmm-fri og bærnnnn-es"

Det blir nesten som det maleriet som har både sjøulken, sigøynerpiken og det gråtende barnet! *he he*

"maleriet som har både sjøulken, sigøynerpiken og det gråtende barnet"

*LOL* Du får formulert deg...

Gjest Halling
Skrevet

Det var umulig å la være å fnise litt for seg selv da jeg hørte følgende oppropt over høytaleren på ei kro (trykket kraftig på første stavelse):

"En ang-tre-kå me påmm-fri og bærnnnn-es"

Det blir nesten som det maleriet som har både sjøulken, sigøynerpiken og det gråtende barnet! *he he*

Det er også litt underlig å sitte i baren ved døra og høre dørvakta spørre etter "leggimitasjon" et snes ganger, uten å gå bort i barmhjertighet og gjøre oppmerksom på det. Jeg gadd bare ikke.

Gjest Halling
Skrevet

Det at noen begynte å si feil, og så har dette senere spredd seg slik at det har blitt en ting som mange gjør, er jo ikke det samme som å si at det er ens DIALEKT, da! ;-)

Man kan jo ikke skylde på dialekta når man ikke uttaler utenlandkse ord/navn korrekt! :-)

En annen sak er at det jo er lov å uttale ting "norsk", slik som at nordmenn sier Paris og ikke Pari. Men da burde man jo strengt tatt ha sagt påmm-es frit-es, og ikke påmm-fri! ;-)

Eksempel på det motsatte er da jeg ble ledd ut av tre norske personer for å si "Hvat can i do you for?" det høres galt ut, men det er riktig på amerikansk der den personen kom fra.

Det hele ble ganske underlig da amerikaneren sa at det er riktig som jeg sa. De trodde ikke på henne, og vi måtte spørre en til før det ble ganske så stille.

Moralen er at det kan lønne seg å være litt ydmyk :-)

Gjest Halling
Skrevet

Det at noen begynte å si feil, og så har dette senere spredd seg slik at det har blitt en ting som mange gjør, er jo ikke det samme som å si at det er ens DIALEKT, da! ;-)

Man kan jo ikke skylde på dialekta når man ikke uttaler utenlandkse ord/navn korrekt! :-)

En annen sak er at det jo er lov å uttale ting "norsk", slik som at nordmenn sier Paris og ikke Pari. Men da burde man jo strengt tatt ha sagt påmm-es frit-es, og ikke påmm-fri! ;-)

"What can i do you for?"

Skal det være.

Skrevet

Syns det er fryktelig å høre folk si "samtili" også jeg!

Skrevet

Eksempel på det motsatte er da jeg ble ledd ut av tre norske personer for å si "Hvat can i do you for?" det høres galt ut, men det er riktig på amerikansk der den personen kom fra.

Det hele ble ganske underlig da amerikaneren sa at det er riktig som jeg sa. De trodde ikke på henne, og vi måtte spørre en til før det ble ganske så stille.

Moralen er at det kan lønne seg å være litt ydmyk :-)

Det er sikkert en helt korrekt setning dersom man snakker til en prostituert!! *ondskapsfull latter*

Neida, spøk til side! ;-)

Selv har jeg blitt ledd av av norsk-amerikanere fordi jeg snakket om "queue" istedenfor "line". De mente jeg bare foretok en alt for direkte oversettelse av "kø". Men jeg flesket til og viste dem min engelske ordbok! ;-)

Men man bør også legge seg på sinnet at ikke alle innfødte sier og uttaler ting riktig heller, så man bør ikke blindt stile på at de innfødte sier det korrekt, noe vi har sett mange eksempler på i akkurat denne tråden.

Gjest Mr. Pusten
Skrevet

Syns det er fryktelig å høre folk si "samtili" også jeg!

Da bør du holde deg unna Trondheim, for der sier de fleste det :)

Skrevet

Eksempel på det motsatte er da jeg ble ledd ut av tre norske personer for å si "Hvat can i do you for?" det høres galt ut, men det er riktig på amerikansk der den personen kom fra.

Det hele ble ganske underlig da amerikaneren sa at det er riktig som jeg sa. De trodde ikke på henne, og vi måtte spørre en til før det ble ganske så stille.

Moralen er at det kan lønne seg å være litt ydmyk :-)

Er det riktig engelsk? Altså, jeg har jo hørt det mange ganger (særlig i australske filmer) - men jeg trodde det var slang,- sagt omvendt for å å være litt vittig?

Et annet eksempel er jo Willoch som sa "Good day" - og ble mobbet for det i årevis, selv om det var helt korrekt engelsk.

Skrevet

Det er noe som alltid har irritert meg skikkelig også....eksen sa alltid det, samme hvor mange ganger jeg terpet på det.

åååh, kan jeg få være med?

Regissør og Ressigør!

Gud hjelpe meg, jeg blir helt tullete. Hva sier dere?

Jeg sier regissør fordi det skrives slik(hoho, håper jeg), men nesten over alt hører jeg folk si ressigør, enten det er på tv, radio, blant folk.

Ellers har jeg en venn som konsekvent snakker feil, for eksempel sier hun "Kotan"(kordan for oss bergensere) til hvordan, legimitasjon...argh.

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...

×
×
  • Opprett ny...