Gjest Noen som vet? Skrevet 15. september 2005 Skrevet 15. september 2005 Etter barnets ankomst til Norge må det skrives/sendes 6-måneders-rapport og 1-års-rapport til Kina. Hvem skal/bør skrive disse rapportene? Foreldrene, BV eller helestasjonen? Hvem foretrekker Kina rapport fra? Noen som vet? Og er det forskjell praksis for AF og VB? Hva er mest vanlig? 0 Siter
AAA Skrevet 15. september 2005 Skrevet 15. september 2005 Hei! Vi har adoptert via VB 2 ganger. Vi skriver rapportene selv, etter mal vi får fra organisasjonen, og får helsesøster til å lese gjennom og signere/stemple den. Så sender vi til VB som besørger oversettelse og videresending til CCAA. AF har så vidt jeg vet et litt annet system. MVH 0 Siter
Gjest Noen som vet? Skrevet 15. september 2005 Skrevet 15. september 2005 Hei! Vi har adoptert via VB 2 ganger. Vi skriver rapportene selv, etter mal vi får fra organisasjonen, og får helsesøster til å lese gjennom og signere/stemple den. Så sender vi til VB som besørger oversettelse og videresending til CCAA. AF har så vidt jeg vet et litt annet system. MVH Hvilket system har AF? 0 Siter
Gjest Noen som vet? Skrevet 15. september 2005 Skrevet 15. september 2005 Hei! Vi har adoptert via VB 2 ganger. Vi skriver rapportene selv, etter mal vi får fra organisasjonen, og får helsesøster til å lese gjennom og signere/stemple den. Så sender vi til VB som besørger oversettelse og videresending til CCAA. AF har så vidt jeg vet et litt annet system. MVH Hvilket system har AF? 0 Siter
carla1365380461 Skrevet 15. september 2005 Skrevet 15. september 2005 Hvilket system har AF? AF anbefaler at sosialkontoret (vet ikke om det er akkurat den termen de bruker) skriver rapportene. Det er kinesiske myndigheter som ønsker dette. Vi skrev også rapportene selv begge ganger. Første gang lot vi dog en nabo som er sosionom skrive under. (Hun kjenner barnet og oss bedre enn en fremmed sosialarbeider.) Andre gang var vi i utlandet, så ble det ikke til at vi fikk noen til å skrive under. Hilsen 0 Siter
Noraførr Skrevet 15. september 2005 Skrevet 15. september 2005 Som AAA skriver har nok VB og AF noe forskjellig opplegg. Da vi hentet storesøster skrev vi den første oppfølgingsrapporten selv. Da vi skulle skrive rapport nr. 2, var det blitt et krav at rapporten skulle signeres av helsesøster. Så ved rapport nr. 2 på storesøster og rapport nr. 1 på lillesøster har vi gjort det på følende måte: - vi skriver forslag til rapport - va leverer rapporten til helsesøster for gjennomlesning - vi og barnet kommer til konsultasjon hos helsesøster, noen dager etter at hun har fått rapporten fra oss - helsesøster gjør sine undersøkelse, samt mål/vekt av barnet - evt. endringer i rapporten gjøres - og vi signerer sammen. - vi sender rapporten til VB Det har fungert veldig fint for oss. Vi bor i en liten by - og kjenner helsesøster godt. hilsen 0 Siter
jonia Skrevet 15. september 2005 Skrevet 15. september 2005 Hvilket system har AF? AF sier at det er ønskelig at barnevernet skriver oppfølgingsrapportene. Dette er ønske fra CCAA (Kina). Vi skrev den første rapporten og undertegnet selv. 1-års-rapporten skrev vi også selv og tok med til barnevernet. Jeg og vår lille frøken dro da på timeavtale til barnevernet. Hun som skrev sosialrapporten da vi søkte om adopsjon, undertegnet raporten. Vi måtte sørge for oversettelse til kinesisk selv på begge rapportene. Vi fikk en liste fra AF på 3-4 personer som gjør slike oversettelser. Jeg mener å ha hørt at VB besørger oversettelsene til kinesisk (?) 0 Siter
Noraførr Skrevet 15. september 2005 Skrevet 15. september 2005 Som AAA skriver har nok VB og AF noe forskjellig opplegg. Da vi hentet storesøster skrev vi den første oppfølgingsrapporten selv. Da vi skulle skrive rapport nr. 2, var det blitt et krav at rapporten skulle signeres av helsesøster. Så ved rapport nr. 2 på storesøster og rapport nr. 1 på lillesøster har vi gjort det på følende måte: - vi skriver forslag til rapport - va leverer rapporten til helsesøster for gjennomlesning - vi og barnet kommer til konsultasjon hos helsesøster, noen dager etter at hun har fått rapporten fra oss - helsesøster gjør sine undersøkelse, samt mål/vekt av barnet - evt. endringer i rapporten gjøres - og vi signerer sammen. - vi sender rapporten til VB Det har fungert veldig fint for oss. Vi bor i en liten by - og kjenner helsesøster godt. hilsen Det er korrekt at VB besørger oversettelse til kinesisk. Da vi skrev rapporter på storesøster, skulle de skrives på engelsk. Denne gangen kunne vi velge om vi ville skrive på norsk eller engelsk. Vet ikke om oversettelsen foregår i Norge eller i Kina, men det spiller jo ingen rolle ) hilsen 0 Siter
yogi Skrevet 15. september 2005 Skrevet 15. september 2005 AF sier at det er ønskelig at barnevernet skriver oppfølgingsrapportene. Dette er ønske fra CCAA (Kina). Vi skrev den første rapporten og undertegnet selv. 1-års-rapporten skrev vi også selv og tok med til barnevernet. Jeg og vår lille frøken dro da på timeavtale til barnevernet. Hun som skrev sosialrapporten da vi søkte om adopsjon, undertegnet raporten. Vi måtte sørge for oversettelse til kinesisk selv på begge rapportene. Vi fikk en liste fra AF på 3-4 personer som gjør slike oversettelser. Jeg mener å ha hørt at VB besørger oversettelsene til kinesisk (?) Lurer litt på hva CCAA egentlig ønsker. IA rapporten fungerer på samme måte som hos VB. Vi skriver den selv og helsesøster skriver under. Den letteste måten synes nå jeg. Kjenner til ei som brukte AF og som slet litt med å finne noen som kunne skrive under på rapporten og gå god for den. Siden AF sier at CCAA ønsker det slik, mens både VB og IA gjør det på en annen måte, lurer jeg litt på hva som egentlig er rett. Vel vel, i mellomtiden er jeg glad for at jeg kan velge den letteste måten. ) Hilsen 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.