Gå til innhold

Noen som lærer Thai?


Anbefalte innlegg

Fortsetter under...

Her kan du lære noen gloser:

http://www.travlang.com/languages/cgi-bin/langchoice.cgi?page=main&lang1=norwegian&lang2=thai

NB! Ordene står både med thai-skrift og latinske ("vanlige") bokstaver, samt ligger som lydfiler, bare å klikke på ordene for å høre uttalen.

Her kan du lære noen gloser:

http://www.travlang.com/languages/cgi-bin/langchoice.cgi?page=main&lang1=norwegian&lang2=thai

NB! Ordene står både med thai-skrift og latinske ("vanlige") bokstaver, samt ligger som lydfiler, bare å klikke på ordene for å høre uttalen.

Jeg fant bare en butikk på den linken, jeg. Mener du at det også ligger ute et lite "kurs" på nettet?

Jeg fant bare en butikk på den linken, jeg. Mener du at det også ligger ute et lite "kurs" på nettet?

Jeg glemte å skrive at man må bla forbi noen reklamer (og irriterende pop-ups om man ikke har en skikkelig stopper), men ja, det er et mini-kurs der.

Se etter "Select a category of words and phrases", velg kategori, og klikk på Send-knappen. Slik kan man gå inn på hver av de 7 kategoriene (De viktigste ordene, Tall, Handle/spise ute, Reise, Retninger, Steder, samt Tid&Dato)

Det er ikke bare fra norsk til thai, men mellom en lang rekke språk, og man kan velge fra- og til-språk fritt, fx fra fransk til swahili, om man altså behersker (og foretrekker) fransk.

Selv har jeg tatt utskrift av de sidene og brukt som lommeparlør, og senere også klippet og limt inn på PDA'en min når jeg har vært ute og reist.

Jeg går på kurs for å lære thai, er nå igang med 3. semester. Utfordringen i begynnelsen var, iallefall for meg, at thai er et tonalt språk, dvs. at ordets betoning er helt avgjørende for ordets betydning. Eksempelvis kan naa bety "felt", "ansikt", "morbror" eller "tjukk" avhengig av om tonen går opp eller ned eller oppogned eller nedogopp. Derfor er det viktig å ha støtte av en CD eller annnen lydfil i innlæringen. Et annet problem er at thai bruker andre skrifttegn.Oversettelsen til latinske bokstaver er dermed avhengig av hvilket språk en selv snakker, f.eks. uttales jo "a" og "w" helt forskjellig i norsk og engelsk. Disse tingene må en være obs på hvis en lærer via en side som den JanOve foreslår eller andre skriftlige medier. (Hvis det ikke var lydfiler der som jeg har oversett, da!) Før jeg fikk anledning til å begynne på kurs, kjøpte jeg et svensk-thai kurs (i norsk bokhandel)fra Univerb med 3 CD'er. Det følger også med en liten bok, men læreprinsippet er lytte-og-herme. Tror det holder bra faglig kvalitet, og det kan jo være OK å bruke i bilen, f.eks., men det er ganske konsentrasjonskrevende i begynnelsen iallefall. Eller kanskje du kan få tak i en lærebok med CD? Det finnes iallefall her jeg bor, ta evt. kontakt på mail så kan jeg kjøpe det for deg. Hvis du først "knekker koden" med lydene er det ikke så ille, faktisk, det vanskeligste er da å huske alle glosene siden en aldri hører språket noe sted og får liten anledning til å praktisere. Men min erfaring er at thaier gjerne vil lære en mer hvis en først har kommet over "hei" og "hadet"-stadiet. Og de lar deg ikke slippe unna med feil! Lykke til!

Klem fra

Annonse

Jeg går på kurs for å lære thai, er nå igang med 3. semester. Utfordringen i begynnelsen var, iallefall for meg, at thai er et tonalt språk, dvs. at ordets betoning er helt avgjørende for ordets betydning. Eksempelvis kan naa bety "felt", "ansikt", "morbror" eller "tjukk" avhengig av om tonen går opp eller ned eller oppogned eller nedogopp. Derfor er det viktig å ha støtte av en CD eller annnen lydfil i innlæringen. Et annet problem er at thai bruker andre skrifttegn.Oversettelsen til latinske bokstaver er dermed avhengig av hvilket språk en selv snakker, f.eks. uttales jo "a" og "w" helt forskjellig i norsk og engelsk. Disse tingene må en være obs på hvis en lærer via en side som den JanOve foreslår eller andre skriftlige medier. (Hvis det ikke var lydfiler der som jeg har oversett, da!) Før jeg fikk anledning til å begynne på kurs, kjøpte jeg et svensk-thai kurs (i norsk bokhandel)fra Univerb med 3 CD'er. Det følger også med en liten bok, men læreprinsippet er lytte-og-herme. Tror det holder bra faglig kvalitet, og det kan jo være OK å bruke i bilen, f.eks., men det er ganske konsentrasjonskrevende i begynnelsen iallefall. Eller kanskje du kan få tak i en lærebok med CD? Det finnes iallefall her jeg bor, ta evt. kontakt på mail så kan jeg kjøpe det for deg. Hvis du først "knekker koden" med lydene er det ikke så ille, faktisk, det vanskeligste er da å huske alle glosene siden en aldri hører språket noe sted og får liten anledning til å praktisere. Men min erfaring er at thaier gjerne vil lære en mer hvis en først har kommet over "hei" og "hadet"-stadiet. Og de lar deg ikke slippe unna med feil! Lykke til!

Klem fra

Tusen takk for langt, godt og utfyllende svar:) Kunne godt tenke meg den der boken med cd du skriver om, kan jo mailes om det senere.

Jeg glemte å skrive at man må bla forbi noen reklamer (og irriterende pop-ups om man ikke har en skikkelig stopper), men ja, det er et mini-kurs der.

Se etter "Select a category of words and phrases", velg kategori, og klikk på Send-knappen. Slik kan man gå inn på hver av de 7 kategoriene (De viktigste ordene, Tall, Handle/spise ute, Reise, Retninger, Steder, samt Tid&Dato)

Det er ikke bare fra norsk til thai, men mellom en lang rekke språk, og man kan velge fra- og til-språk fritt, fx fra fransk til swahili, om man altså behersker (og foretrekker) fransk.

Selv har jeg tatt utskrift av de sidene og brukt som lommeparlør, og senere også klippet og limt inn på PDA'en min når jeg har vært ute og reist.

He-he... det hjalp å kikke litt lengre ned på sida.... *rødme*. Ja, dette så jo ganske bra ut, det. Takk for linken!

Her kan du lære noen gloser:

http://www.travlang.com/languages/cgi-bin/langchoice.cgi?page=main&lang1=norwegian&lang2=thai

NB! Ordene står både med thai-skrift og latinske ("vanlige") bokstaver, samt ligger som lydfiler, bare å klikke på ordene for å høre uttalen.

Flott link, Gemini! Kjenner igjen mange ord som vi har lært av lillesøster etter hjemkomsten i begynnelsen av juni (hun ble to år rett etter hjemkomst). Bla. ka-nom-pang (brød). Det ordet bruker hun faktisk ennå, selv om hun også kan det norske ordet. Vi kunne bare få ord på thai, under begge våre hentereiser, men har etter denne siste hentereisen og hjemkomsten lært en del mer av go'jenta. Hi-hi!

Var veldig nysgjerrig på hvordan hennes spåkutvikling ville bli, da det en stund virket som hun niholdt på en del thaiord (og setninger!), samt bablet en del. Men, her går det unna i rasende fart! Vi, helsesøster og storebrors barnehage er meget imponert. Men, så forklarte også sosialarbeiderne at hun allerede hadde tre- og fireords setninger på thai, da vi hentet henne. Og, så har hun jo en god storebror som lærer henne masse ;-)

Moro å følge språkutviklingen til småfolkene, uansett tempo! Jeg blir alltid like fasinert av barns evne til omstilling og læring... Med storebror hadde vi en litt annen språkutvikling, men alt går bra med han også :o)

Klem fra

Jeg går på kurs for å lære thai, er nå igang med 3. semester. Utfordringen i begynnelsen var, iallefall for meg, at thai er et tonalt språk, dvs. at ordets betoning er helt avgjørende for ordets betydning. Eksempelvis kan naa bety "felt", "ansikt", "morbror" eller "tjukk" avhengig av om tonen går opp eller ned eller oppogned eller nedogopp. Derfor er det viktig å ha støtte av en CD eller annnen lydfil i innlæringen. Et annet problem er at thai bruker andre skrifttegn.Oversettelsen til latinske bokstaver er dermed avhengig av hvilket språk en selv snakker, f.eks. uttales jo "a" og "w" helt forskjellig i norsk og engelsk. Disse tingene må en være obs på hvis en lærer via en side som den JanOve foreslår eller andre skriftlige medier. (Hvis det ikke var lydfiler der som jeg har oversett, da!) Før jeg fikk anledning til å begynne på kurs, kjøpte jeg et svensk-thai kurs (i norsk bokhandel)fra Univerb med 3 CD'er. Det følger også med en liten bok, men læreprinsippet er lytte-og-herme. Tror det holder bra faglig kvalitet, og det kan jo være OK å bruke i bilen, f.eks., men det er ganske konsentrasjonskrevende i begynnelsen iallefall. Eller kanskje du kan få tak i en lærebok med CD? Det finnes iallefall her jeg bor, ta evt. kontakt på mail så kan jeg kjøpe det for deg. Hvis du først "knekker koden" med lydene er det ikke så ille, faktisk, det vanskeligste er da å huske alle glosene siden en aldri hører språket noe sted og får liten anledning til å praktisere. Men min erfaring er at thaier gjerne vil lære en mer hvis en først har kommet over "hei" og "hadet"-stadiet. Og de lar deg ikke slippe unna med feil! Lykke til!

Klem fra

Hei på deg! Så utrolig flink du er! Jeg er helt imponert her jeg sitter ;-) Det blir sikkert ekstra gøy for dere å reise, når du forstår endel av hva thaiene (og eventuelt barnet) sier og selv kan uttrykke deg på thai! Lykke til videre!

Hvordan går det ellers med prosessen deres? Har ikke fulgt helt med i det siste (travelt med to, men DOBBEL LYKKE!)... Venter dere tildeling nå rett rundt hjørnet? Krysser fingrene for dere!!!

Klem fra

Hei! HEr er en annen side! :

http://www.learningthai.com/

Har ikke vært så veldig aktiv selv, men det er svært nyttig å lære seg ord som sulten, mett, tørst, tisse bæsje, trøtt, nei, ja, God gutt/jente, så flink du er, etc etc.. så det skal jeg iallefall lære meg

Hei på deg! Så utrolig flink du er! Jeg er helt imponert her jeg sitter ;-) Det blir sikkert ekstra gøy for dere å reise, når du forstår endel av hva thaiene (og eventuelt barnet) sier og selv kan uttrykke deg på thai! Lykke til videre!

Hvordan går det ellers med prosessen deres? Har ikke fulgt helt med i det siste (travelt med to, men DOBBEL LYKKE!)... Venter dere tildeling nå rett rundt hjørnet? Krysser fingrene for dere!!!

Klem fra

Hei og takk for gode ønsker! Ny tildelingsrunde er rett rundt hjørnet, men jeg vet jo ikke om vi er med, så nervene er temmelig på høykant. Synes vi har venta lenge nok nå! Men det er iallefall gøy å lære thai! Selv om det er en overdrivelse å si at jeg kan uttrykke meg....Var et par uker i Thailand i sommer;de første dagene skjønte jeg ingenting, men så begynte jeg å prøve meg med tallene og noen små-ord, og da ble det moro!

Virker som dere har fått ei skikkelig språk-sterk jente, da! Synes det var litt artig at hun holdt på thai en stund - hvis hun kunne uttrykke seg så bra på thai, syntes hun vel det var under hennes verdighet med bare enkeltstående ord på norsk ;) Nyt lykken!

Klem og gode ønsker fra

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...