skorpionfisken Skrevet 9. februar 2006 Skrevet 9. februar 2006 Dagens Bizarro (torsdag 9.2.05) http://www.start.no/tegneserier/bizarro/ Dette er en tegning hvor de har oversatt teksten fra engelsk til norsk, og dermed har den helt mistet sitt poeng. For å skjønne at dette er morsomt må man vite at på engelsk er ordet for tysk gjeter og hunderasen schæfer akkurat det samme. Ser ikke oversetterne sånt? Enkelte striper er uoversettelige men de gjør det altså likevel. Jada, en bagatell å irritere seg over, jeg er morratrøtt. 0 Siter
Ugga Bugga Skrevet 9. februar 2006 Skrevet 9. februar 2006 He he, jeg skjønte ikke den tegningen da jeg så den tidligere i dag, men takk for oppklaringen. *LOL* 0 Siter
skorpionfisken Skrevet 9. februar 2006 Forfatter Skrevet 9. februar 2006 Datoen i dag er seff 9.2.2006 ikke 2005. 0 Siter
jubalong70 Skrevet 9. februar 2006 Skrevet 9. februar 2006 Det er helt utrolig hvor mange dårlige oversettelser som finnes, og hvor mange poeng som går tapt. Godt å kunne flere språk! 0 Siter
morsan Skrevet 9. februar 2006 Skrevet 9. februar 2006 Morsom på originalspråkaet, da!! ;-) Men enig i at den mistet fullstendig poenget med den oversettelsen. Kanksje oversetteren mangler humor?? Kanskje de skulle tatt seg et kurs hos Donald-oversetterne.... 0 Siter
fresja Skrevet 9. februar 2006 Skrevet 9. februar 2006 Mange liknende uttrykk er håpløse å oversette på TV også. Jeg tenker ofte at de som ikke kan f.eks engelsk må jo gå glipp av mye når de ser tekstede filmer. 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.