Gjest togli Skrevet 19. februar 2006 Skrevet 19. februar 2006 Mannen min og jeg satt og gomla potetgull og sjokolade samtidig som vi titta på "The biggest loser" på TVN isted ;-) Hvorfor skrives det "loser" og ikke "looser"? Har det noe med dobbeltbetydningen av "taper" å gjøre? "Taper" skrives vel "looser" eller? *grubler* 0 Siter
Prozak Skrevet 19. februar 2006 Skrevet 19. februar 2006 "Hvorfor skrives det "loser" og ikke "looser"? Har det noe med dobbeltbetydningen av "taper" å gjøre? "Taper" skrives vel "looser" eller?" Taper skrives "loser". Å tape skrives "lose". "Loose" er et annet ord, og betyr "løs". "............................................" 0 Siter
Gjest togli Skrevet 19. februar 2006 Skrevet 19. februar 2006 Den som taper mest kilo? Jepp. Men kan man oversette "taper" med både "looser" og "loser"? 0 Siter
cathlin Skrevet 19. februar 2006 Skrevet 19. februar 2006 Jepp. Men kan man oversette "taper" med både "looser" og "loser"? nei 0 Siter
Prozak Skrevet 19. februar 2006 Skrevet 19. februar 2006 Jepp. Men kan man oversette "taper" med både "looser" og "loser"? Nei, kun "loser". "....................................." 0 Siter
Gjest togli Skrevet 19. februar 2006 Skrevet 19. februar 2006 "Hvorfor skrives det "loser" og ikke "looser"? Har det noe med dobbeltbetydningen av "taper" å gjøre? "Taper" skrives vel "looser" eller?" Taper skrives "loser". Å tape skrives "lose". "Loose" er et annet ord, og betyr "løs". "............................................" Hm, jeg som trodde "å tape" kunne oversettes med "to loose".... I en tråd lengre nede her kommenteres også dette programmet og kalles da "The biggest looser".. Heeelt sikker på at du har rett? ;-) 0 Siter
Prozak Skrevet 19. februar 2006 Skrevet 19. februar 2006 Hm, jeg som trodde "å tape" kunne oversettes med "to loose".... I en tråd lengre nede her kommenteres også dette programmet og kalles da "The biggest looser".. Heeelt sikker på at du har rett? ;-) Jepp :-) "Loose" betyr løs, slapp, vid etc. "...................................." 0 Siter
Gjest togli Skrevet 19. februar 2006 Skrevet 19. februar 2006 Jepp :-) "Loose" betyr løs, slapp, vid etc. "...................................." Jeg dobbeltsjekka i en nettordliste og du har helt rett :-) 0 Siter
Gjest togli Skrevet 19. februar 2006 Skrevet 19. februar 2006 nei Dobbeltsjekka i ordliste på nett og du har rett :-) 0 Siter
Prozak Skrevet 19. februar 2006 Skrevet 19. februar 2006 Jeg dobbeltsjekka i en nettordliste og du har helt rett :-) Takk :-) "....................................." 0 Siter
Lillemus Skrevet 19. februar 2006 Skrevet 19. februar 2006 Hm, jeg som trodde "å tape" kunne oversettes med "to loose".... I en tråd lengre nede her kommenteres også dette programmet og kalles da "The biggest looser".. Heeelt sikker på at du har rett? ;-) Han har helt sikkert rett. ) Jeg stoler mangeganger mer på Prosaks rettskriving i engelsk enn min egen. ;o) 0 Siter
Meg1365380063 Skrevet 19. februar 2006 Skrevet 19. februar 2006 Jeg tar på meg all skyld for din forvirring! :-) Det høres bare så logisk ut med to o'er, for det er jo lang lyd i loooooooser... 0 Siter
nick Skrevet 19. februar 2006 Skrevet 19. februar 2006 Dette er mattemattik, ikke engelsk. I alle fall nesten. The biggest looser er en større taper enn the biggest loser. Jo flere nuller, jo større tall. Bare se; 10 er mindre enn 100. Hadde det vært noe som het The biggest loooser, så hadde det vært aller værst, men det blir nesten litt dumt. Det er tydelig at du ikke har noen sivilingeniørutdannelse. 0 Siter
Gjest togli Skrevet 20. februar 2006 Skrevet 20. februar 2006 Han har helt sikkert rett. ) Jeg stoler mangeganger mer på Prosaks rettskriving i engelsk enn min egen. ;o) Skjønner :-) Jeg har allerede sjekka i ordlista på nett. Fant ut at han hadde rett ;-) 0 Siter
Gjest togli Skrevet 20. februar 2006 Skrevet 20. februar 2006 Jeg tar på meg all skyld for din forvirring! :-) Det høres bare så logisk ut med to o'er, for det er jo lang lyd i loooooooser... He he ;-) Jeg har faktisk lurt på det der i noen uker, men ble enda mer usikker da jeg leste innleggene lenger nede her... Godt jeg ikke er den eneste som tar feil ;-) 0 Siter
Gjest togli Skrevet 20. februar 2006 Skrevet 20. februar 2006 Dette er mattemattik, ikke engelsk. I alle fall nesten. The biggest looser er en større taper enn the biggest loser. Jo flere nuller, jo større tall. Bare se; 10 er mindre enn 100. Hadde det vært noe som het The biggest loooser, så hadde det vært aller værst, men det blir nesten litt dumt. Det er tydelig at du ikke har noen sivilingeniørutdannelse. At dette kunne ha noe med tall å gjøre har jeg ikke engang tenkt på, så du har nok rett i at jeg ikke er noen sivilingeniør in spe ;-) På den annen side har programmet jeg snakker om aldri hett "The biggest looser" heller. Jeg har bare tenkt at "taper" skrives "looser" pga at det uttales litt sånn(?). Ble enda mer usikker når jeg så at noen i et innlegg lenger nede her også skrev "looser" istedetfor "loser". Jeg får lyst å uttale "loser" nesten som "låoser"... 0 Siter
Gemini Skrevet 20. februar 2006 Skrevet 20. februar 2006 At dette kunne ha noe med tall å gjøre har jeg ikke engang tenkt på, så du har nok rett i at jeg ikke er noen sivilingeniør in spe ;-) På den annen side har programmet jeg snakker om aldri hett "The biggest looser" heller. Jeg har bare tenkt at "taper" skrives "looser" pga at det uttales litt sånn(?). Ble enda mer usikker når jeg så at noen i et innlegg lenger nede her også skrev "looser" istedetfor "loser". Jeg får lyst å uttale "loser" nesten som "låoser"... Denne er kjekk å ha på favorites-lista: http://www.m-w.com/ (engelsk dictionary & thesaurus). Har bl.a. lydskrift og ofte lydfil (vet ikke om det sistnevnte hjelper deg da, men...). Dessuten gjerne en forklaring av ordet, eksempler på bruk i ulike uttrykk. 0 Siter
Gjest togli Skrevet 20. februar 2006 Skrevet 20. februar 2006 Denne er kjekk å ha på favorites-lista: http://www.m-w.com/ (engelsk dictionary & thesaurus). Har bl.a. lydskrift og ofte lydfil (vet ikke om det sistnevnte hjelper deg da, men...). Dessuten gjerne en forklaring av ordet, eksempler på bruk i ulike uttrykk. Takk for den :-) Lydfila blir nok lite brukt, men ellers er den bra ;-) 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.