Gjest Studentinnen Skrevet 20. mars 2006 Skrevet 20. mars 2006 En foreleser jeg har bruker tegnspråk og "døvespråk" om hverandre. Er ordet "døvespråk" litt negativt ladet?. Eller er begge alternativer brukbare? 0 Siter
Gjest togli Skrevet 20. mars 2006 Skrevet 20. mars 2006 Jeg får litt negative vibber når mitt språk blir kalt "døvespråk". Det blir på en måte det samme som å si "hørendespråk" om talespråk. Jeg har til dags dato aldri hørt noen som har peiling på tegsnpråk kalle språket for "døvespråk". En annen ting jeg reagerer på, er de som kaller døve for "døvstumme". Det å være "døv" og "stum" er to vidt forskjellige handicap som ikke har sammenheng med hverandre. Det er ikke et defekt taleorgan som gjør at døve kommuniserer i "stillhet" ;-) 0 Siter
Gjest Ulvinnen Skrevet 20. mars 2006 Skrevet 20. mars 2006 Jeg får litt negative vibber når mitt språk blir kalt "døvespråk". Det blir på en måte det samme som å si "hørendespråk" om talespråk. Jeg har til dags dato aldri hørt noen som har peiling på tegsnpråk kalle språket for "døvespråk". En annen ting jeg reagerer på, er de som kaller døve for "døvstumme". Det å være "døv" og "stum" er to vidt forskjellige handicap som ikke har sammenheng med hverandre. Det er ikke et defekt taleorgan som gjør at døve kommuniserer i "stillhet" ;-) Heter ikke døv på engelsk :"Death and dum", altså døvstum? Da er det ver derifra det uttrykket stammer? 0 Siter
Gjest Studentinnen Skrevet 20. mars 2006 Skrevet 20. mars 2006 Jeg får litt negative vibber når mitt språk blir kalt "døvespråk". Det blir på en måte det samme som å si "hørendespråk" om talespråk. Jeg har til dags dato aldri hørt noen som har peiling på tegsnpråk kalle språket for "døvespråk". En annen ting jeg reagerer på, er de som kaller døve for "døvstumme". Det å være "døv" og "stum" er to vidt forskjellige handicap som ikke har sammenheng med hverandre. Det er ikke et defekt taleorgan som gjør at døve kommuniserer i "stillhet" ;-) Så et program hvor prinsesse Martha Louise som er døveforbundets høye beskytter ble interjuet av en døv reporter. ML brukte døvespråk og tegnspråk om hverandre. Det er da jeg lurer på om de begrepene er fullverdige synonymer, eller om dama bare er på bærtur;). 0 Siter
Lillemus Skrevet 20. mars 2006 Skrevet 20. mars 2006 Heter ikke døv på engelsk :"Death and dum", altså døvstum? Da er det ver derifra det uttrykket stammer? "Death and dum" heter det definitivt ikke! "Deaf and dumb" kanskje? ;o) Det sier i alle fall ordboka mi. 0 Siter
Gjest Ulvinnen Skrevet 20. mars 2006 Skrevet 20. mars 2006 "Death and dum" heter det definitivt ikke! "Deaf and dumb" kanskje? ;o) Det sier i alle fall ordboka mi. Ja, jeg var litt usikker på stavemåten, men lot det stå til. 0 Siter
Lillemus Skrevet 20. mars 2006 Skrevet 20. mars 2006 Ja, jeg var litt usikker på stavemåten, men lot det stå til. Death = død... ;o) 0 Siter
Gjest Ulvinnen Skrevet 20. mars 2006 Skrevet 20. mars 2006 Death = død... ;o) Det ble en smule makabert,uff. *Litt lei meg* 0 Siter
Prozak Skrevet 20. mars 2006 Skrevet 20. mars 2006 Heter ikke døv på engelsk :"Death and dum", altså døvstum? Da er det ver derifra det uttrykket stammer? "Deaf and dumb" betyr døvstum, ikke døv. Døv er "deaf". "..........................................." 0 Siter
Gjest Ulvinnen Skrevet 20. mars 2006 Skrevet 20. mars 2006 "Deaf and dumb" betyr døvstum, ikke døv. Døv er "deaf". "..........................................." "Deaf and dumb" har jeg sett oversatt bare til døv flere ganger. På norsk brukes jo ikke uttrykket døvstum på samme måte. 0 Siter
Prozak Skrevet 20. mars 2006 Skrevet 20. mars 2006 "Deaf and dumb" har jeg sett oversatt bare til døv flere ganger. På norsk brukes jo ikke uttrykket døvstum på samme måte. Det er godt mulig det har blitt oversatt med bare "døv", men det blir bare en av mange i serien feiloversettelser. Døv er "deaf". "Dumb" betyr "dum" eller "stum". Uansett hvordan vi vrir på det, så er det sånn det er :-) ",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,," 0 Siter
AAA Skrevet 20. mars 2006 Skrevet 20. mars 2006 "Deaf and dumb" har jeg sett oversatt bare til døv flere ganger. På norsk brukes jo ikke uttrykket døvstum på samme måte. Da har du enten misforstått eller sett feil oversettelse, for deaf and dumb betyr definitivt ikke døv, men døvstum. :-) Døv = deaf eller eventuelt hearing impaired. MVH 0 Siter
Gjest togli Skrevet 20. mars 2006 Skrevet 20. mars 2006 Så et program hvor prinsesse Martha Louise som er døveforbundets høye beskytter ble interjuet av en døv reporter. ML brukte døvespråk og tegnspråk om hverandre. Det er da jeg lurer på om de begrepene er fullverdige synonymer, eller om dama bare er på bærtur;). Dama er på "bærtur" ;-) Joda, jeg så det selv. Mannen min og jeg fleipa om at hun tydeligvis ikke hadde gjort leksa si skikkelig ;-) Ser man bort fra denne bommerten, gjorde hun en god jobb! 0 Siter
Gjest togli Skrevet 20. mars 2006 Skrevet 20. mars 2006 Heter ikke døv på engelsk :"Death and dum", altså døvstum? Da er det ver derifra det uttrykket stammer? Death? ;-) Uttrykket døvestum brukes nok også i england og da som deaf and dumb. I Norge gikk uttrykket "døvstum" ut av alle ordlister o.l. i 1912 eller noe sånt. Jeg har ikke sjekka ordlistene, men har hørt at det er slik :-) 0 Siter
Gjest togli Skrevet 20. mars 2006 Skrevet 20. mars 2006 "Deaf and dumb" har jeg sett oversatt bare til døv flere ganger. På norsk brukes jo ikke uttrykket døvstum på samme måte. Kanskje fordi man ved oversettelser har tatt hensyn til at uttrykket ikke er korrekt?... 0 Siter
Gjest togli Skrevet 20. mars 2006 Skrevet 20. mars 2006 Det ble en smule makabert,uff. *Litt lei meg* *hehe* Du er tilgitt :-) Dette minner meg om den gangen jeg var på skoletur til Egypt og tolken konsekvent forklarte egypterne at jeg og en døv klassekamerat var "death". Gjett om de sperra opp øynene da *ler* 0 Siter
Gemini Skrevet 20. mars 2006 Skrevet 20. mars 2006 Ja, jeg var litt usikker på stavemåten, men lot det stå til. Hvordan fikk du en f til å bli th? hehe F kan skrives som ph i en del sammenhenger men aldri th :-) 0 Siter
Gemini Skrevet 20. mars 2006 Skrevet 20. mars 2006 Jeg får litt negative vibber når mitt språk blir kalt "døvespråk". Det blir på en måte det samme som å si "hørendespråk" om talespråk. Jeg har til dags dato aldri hørt noen som har peiling på tegsnpråk kalle språket for "døvespråk". En annen ting jeg reagerer på, er de som kaller døve for "døvstumme". Det å være "døv" og "stum" er to vidt forskjellige handicap som ikke har sammenheng med hverandre. Det er ikke et defekt taleorgan som gjør at døve kommuniserer i "stillhet" ;-) Ser jeg "døvstum" og andre ukorrekte begreper som fx "lenket til rullestolen" osv. i nettavisene, så sender jeg de gjerne en mail til journalist (hvis dennes mailadresse står under overskrift/ingress) eller redaktør og påpeker feilen. Noen av de takker pent for info, og endog er det noen som retter opp artikkelen. :-) 0 Siter
Gjest togli Skrevet 20. mars 2006 Skrevet 20. mars 2006 Ser jeg "døvstum" og andre ukorrekte begreper som fx "lenket til rullestolen" osv. i nettavisene, så sender jeg de gjerne en mail til journalist (hvis dennes mailadresse står under overskrift/ingress) eller redaktør og påpeker feilen. Noen av de takker pent for info, og endog er det noen som retter opp artikkelen. :-) Det har også jeg gjort noen ganger. Det teiteste jeg ser er alle de gangene media kan fortelle historier om bikkja eller hesten som kan tegnspråk. Har du noen gang hørt noen omtale det at ei bikkje forstår noen ord norsk som at bikkja kan talespråk?! *ahhhrrrggg* 0 Siter
Gjest Ulvinnen Skrevet 20. mars 2006 Skrevet 20. mars 2006 *hehe* Du er tilgitt :-) Dette minner meg om den gangen jeg var på skoletur til Egypt og tolken konsekvent forklarte egypterne at jeg og en døv klassekamerat var "death". Gjett om de sperra opp øynene da *ler* "*hehe* Du er tilgitt :-)" Takker! Jeg følte at jeg lå litt tynt an her en stund. 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.