Gå til innhold

Router eller ruter? (data)


Anbefalte innlegg

Gjest snakk norsk da vel
Skrevet

Hvorfor snakker alle om Router (og til og med noen som sier det, på engelsk) når det i Norge heter Ruter? På min står det til og med Ruter. Syns det høres rart ut å kalle dette med engelsk navn, jeg, med mindre man er engelsk altså.

Videoannonse
Annonse
Gjest a survivor
Skrevet

Dette er en interessant problemstilling.

Innenfor en rekke områder skjer dette, som med ett ord kan kalles for internasjonalisering av språk, og det skjer spesielt innenfor områder hvor utviklingen skjer i stor grad med team over landegrenser, eksempelvis musikk, teknikk og idrett.

Noe som er felles for disse ordene er at de omfatter menneskeskapte ting. Det å skulle nasjonalisere alle slike ord ville være et omfattende arbeide, og det kan diskuteres hvorvidt det ville være ønskelig for utviklingen av områdene selv.

Vi sier eksempelvis også keyboard og keeper.

Gjest ChiengMai
Skrevet

En ting til: En av de tingene mange utlendinger jeg kjenner syns er vanskelig med det norske språket er nettopp at vi har flere ord som skrives likt og som betyr helt forskjellige ting. Jeg ser ikke poenget med på død og liv å fornorske alle ord, i så fall burde vi gjøre som islenningene, finne helt egne ord, ikke bare fornorske det engelske.

Skrevet

Dette er en interessant problemstilling.

Innenfor en rekke områder skjer dette, som med ett ord kan kalles for internasjonalisering av språk, og det skjer spesielt innenfor områder hvor utviklingen skjer i stor grad med team over landegrenser, eksempelvis musikk, teknikk og idrett.

Noe som er felles for disse ordene er at de omfatter menneskeskapte ting. Det å skulle nasjonalisere alle slike ord ville være et omfattende arbeide, og det kan diskuteres hvorvidt det ville være ønskelig for utviklingen av områdene selv.

Vi sier eksempelvis også keyboard og keeper.

"Vi sier eksempelvis også keyboard og keeper."

"Keeper", ja. Men "keyboard" er direkte dustete å si. Like idiotisk som "printer" og "monitor". Vi har norske ord for dette: Tastatur, skriver og skjerm. Ingen grunn til å snakke fjollete norsk-engelsk.

"............................................."

Gjest ChiengMai
Skrevet

"Vi sier eksempelvis også keyboard og keeper."

"Keeper", ja. Men "keyboard" er direkte dustete å si. Like idiotisk som "printer" og "monitor". Vi har norske ord for dette: Tastatur, skriver og skjerm. Ingen grunn til å snakke fjollete norsk-engelsk.

"............................................."

Når jeg ser ordet keyboard tenker jeg musikk med en gang, får overhodet ikke assosiasjoner til tastaturet til PCen.

Skrevet

Når jeg ser ordet keyboard tenker jeg musikk med en gang, får overhodet ikke assosiasjoner til tastaturet til PCen.

Samme her. Nærmere bestemt Roland :-)

"...................................."

Gjest a survivor
Skrevet

Samme her. Nærmere bestemt Roland :-)

"...................................."

Ja, men det var jo nettopp musikk-keyboard jeg tenkte på dah....

keyboard som eksempel fra musikk

keeper som eksempel fra idrett

og router som eksempel fra teknikk

skjønner ikke hva vi er uenige om dah? :)

Gjest a survivor
Skrevet

En ting til: En av de tingene mange utlendinger jeg kjenner syns er vanskelig med det norske språket er nettopp at vi har flere ord som skrives likt og som betyr helt forskjellige ting. Jeg ser ikke poenget med på død og liv å fornorske alle ord, i så fall burde vi gjøre som islenningene, finne helt egne ord, ikke bare fornorske det engelske.

Godt poeng! Heller lage helt nye norske ord, i stedet for å omskrive engelske!

Målmann istedet for Keeper.

El-piano istedet for Keyboard.

Veivelger istedet for Router.

Skrevet

Ja, men det var jo nettopp musikk-keyboard jeg tenkte på dah....

keyboard som eksempel fra musikk

keeper som eksempel fra idrett

og router som eksempel fra teknikk

skjønner ikke hva vi er uenige om dah? :)

Jeg er ikke uenig - jeg kommenterer bare enkeltord- og elementer her :-)

"............................................."

Gjest a survivor
Skrevet

Jeg er ikke uenig - jeg kommenterer bare enkeltord- og elementer her :-)

"............................................."

Åja :) hihi

Gjest Aina E
Skrevet

Ruter er jo sånne firkanter, eller de røde i kortstokken.

En router er noe helt annet...

Skrevet

Dette er en interessant problemstilling.

Innenfor en rekke områder skjer dette, som med ett ord kan kalles for internasjonalisering av språk, og det skjer spesielt innenfor områder hvor utviklingen skjer i stor grad med team over landegrenser, eksempelvis musikk, teknikk og idrett.

Noe som er felles for disse ordene er at de omfatter menneskeskapte ting. Det å skulle nasjonalisere alle slike ord ville være et omfattende arbeide, og det kan diskuteres hvorvidt det ville være ønskelig for utviklingen av områdene selv.

Vi sier eksempelvis også keyboard og keeper.

Jeg sier el-piano og målvakt.

Gjest a survivor
Skrevet

Jeg sier el-piano og målvakt.

bra jobbet :)

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...