Micha6 Skrevet 19. juni 2006 Skrevet 19. juni 2006 Noen som kan oversette disse setningene for meg? *bonitas non est pessimis esse meliorem *qui audet adipiscitur *quot homines tot sententiac 0 Siter
Gjest Kirikou Skrevet 19. juni 2006 Skrevet 19. juni 2006 Jeg kan ikke latin. Men jeg kan google: Bonitas non est pessimis esse meliorem - At være god er ikke kun at være bedre end den dårligste qui audet adipiscitur S/he who dares wins quot homines tot sententiac So many men so many options 0 Siter
citoyen Skrevet 19. juni 2006 Skrevet 19. juni 2006 første: godhet er ikke å være bedre enn den verste andre: den som intet våger, intet vinner tredje: skrives senteniae, ikke senteniac, og betyr mange menn (eller mennesker), mange tanker/meninger. 0 Siter
Micha6 Skrevet 19. juni 2006 Forfatter Skrevet 19. juni 2006 Jeg kan ikke latin. Men jeg kan google: Bonitas non est pessimis esse meliorem - At være god er ikke kun at være bedre end den dårligste qui audet adipiscitur S/he who dares wins quot homines tot sententiac So many men so many options Tuuusen takk får at dere tok dere tia:-) 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.