flisa Skrevet 12. september 2006 Skrevet 12. september 2006 Det er som Erik, bare at du slenger på en a. nei fy! 0 Siter
jubalong70 Skrevet 12. september 2006 Skrevet 12. september 2006 JEg har aldri hørt det uttalt på noen annen måte enn med trykk på E'en. 0 Siter
flisa Skrevet 12. september 2006 Skrevet 12. september 2006 Nei, men ikke med ekstra trykk på e-en heller (som i engelsk Eric). Rett fram Erik, og da rett fram Erika, og da får ien i Erika et ekstra trykk.Jeg uttaler det som Sabrina, Elina, Kristina, Celina, Elita osv. Høres helt forj.... ut! hehe 0 Siter
flisa Skrevet 12. september 2006 Skrevet 12. september 2006 JEg har aldri hørt det uttalt på noen annen måte enn med trykk på E'en. Lurt som en sa under her - som i amERIKA 0 Siter
Lillemus Skrevet 12. september 2006 Skrevet 12. september 2006 Med trykket på første stavelse ja, ikke Eriiiika, det høres jo helt fjernt ut. 0 Siter
Hope Skrevet 12. september 2006 Skrevet 12. september 2006 Med trykk på E'en uttaler jeg det....men så er jeg også gift med en svensk mann - og svenskene sier det slik. Eeeerikah. Fint navn. 0 Siter
jubalong70 Skrevet 12. september 2006 Skrevet 12. september 2006 Lurt som en sa under her - som i amERIKA Nemlig, akkurat slik!!! Det blir det samme som om man skulle legge trykket på i'en i; paprika, amerika osv. 0 Siter
flisa Skrevet 12. september 2006 Skrevet 12. september 2006 Nemlig, akkurat slik!!! Det blir det samme som om man skulle legge trykket på i'en i; paprika, amerika osv. snålt! 0 Siter
Katt-ja Skrevet 12. september 2006 Skrevet 12. september 2006 Nemlig, akkurat slik!!! Det blir det samme som om man skulle legge trykket på i'en i; paprika, amerika osv. Men jeg vet om en Erika som uttaler navnet sitt med trykk på i... Så for noen er _det_ riktig,- uansett hva andre synes ;-) 0 Siter
Gjest Eríka Skrevet 12. september 2006 Skrevet 12. september 2006 Nemlig, akkurat slik!!! Det blir det samme som om man skulle legge trykket på i'en i; paprika, amerika osv. Men hva med Celina, Kristina? Det er ingen regel for uttale av slikt, man må vel bare bestrebe seg på å si det slik den som heter det ønsker. 0 Siter
Katt-ja Skrevet 12. september 2006 Skrevet 12. september 2006 Men hva med Celina, Kristina? Det er ingen regel for uttale av slikt, man må vel bare bestrebe seg på å si det slik den som heter det ønsker. Nemlig... Med de andres regel her, ville jo Kristina bli uttalt som Kristin med bare en a slengt på slutten..? 0 Siter
Atene Skrevet 12. september 2006 Skrevet 12. september 2006 Nei, men ikke med ekstra trykk på e-en heller (som i engelsk Eric). Rett fram Erik, og da rett fram Erika, og da får ien i Erika et ekstra trykk.Jeg uttaler det som Sabrina, Elina, Kristina, Celina, Elita osv. Erik har for de aller fleste trykk på E'en, jeg vil tro det gjelder deg også. Trykket må ligge et sted, og det er vel ikke på i? Forskjellen er ikke i hvilken vokal trykket ligger på, men hvilket tonem som er brukt. Erik på norsk har tonem 1, som i bønder. Erika, slik jeg uttaler det, (og engelsk Eric) har tonem 2, som i bønner. 0 Siter
Atene Skrevet 12. september 2006 Skrevet 12. september 2006 Nemlig... Med de andres regel her, ville jo Kristina bli uttalt som Kristin med bare en a slengt på slutten..? Språk er ikke logisk, nei... Og hva med Emil? Er det Eeeemil, eller Emiiil? Det får være som den som eier navnet uttaler det, synes jeg. 0 Siter
Mrs. Wallace Skrevet 12. september 2006 Skrevet 12. september 2006 Med trykk på E-en, som i Amerika. 0 Siter
morsan Skrevet 12. september 2006 Skrevet 12. september 2006 Erik har for de aller fleste trykk på E'en, jeg vil tro det gjelder deg også. Trykket må ligge et sted, og det er vel ikke på i? Forskjellen er ikke i hvilken vokal trykket ligger på, men hvilket tonem som er brukt. Erik på norsk har tonem 1, som i bønder. Erika, slik jeg uttaler det, (og engelsk Eric) har tonem 2, som i bønner. "Erik på norsk har tonem 1, som i bønder. Erika, slik jeg uttaler det, (og engelsk Eric) har tonem 2, som i bønner. " Jeg ville uttalt Erik med samme tonem som bønner, og Erika som bønder....;-) 0 Siter
Gjest ChiengMai Skrevet 12. september 2006 Skrevet 12. september 2006 nei fy! Kom på det etterpå at det ble jo ikke helt likt som Erik+a, men jeg ville hatt trykk på E, ikke på i. 0 Siter
morsan Skrevet 12. september 2006 Skrevet 12. september 2006 Jeg ville ha lagt trykk på I: Erik og Eriiika. Men hvis navnehaveren (eller foreldrene) uttaler det annerledes hadde jeg sikkert forsøkt å si det slik de sier. Kjente en gang en gutt som het Geir, han var trønder og instisterte på at det skulle uttales Geeeeiiiir, altså med klar ei-diftong. jeg klarte det ikke, i min munn blir det GÆÆÆYr. Tilslutt ga vi opp og kalte ham for Gir i stedet (han var mer fornøyd med det). Hei, Stusser litt over at du ikke klarte å uttale Geir med "ei" og ikke "æj". Selv ville jeg uttalt med "æj", men jeg jeg klarer da å si "ei" uten at tunga slår krøll! ;-) Men at det kan være vanskelig å _huske_ på å uttale det, forstår jeg. Jeg har måttet ta med skikkelig sammen for å si "Inger" med samme tonem som "bønner", mens det for meg vlle vært naturlig å si det med samme tonem som i "bønder". Uansett er det en god regel å prøve å uttale navnet slik eieren helst vil ha det! ;-) Hva enten det er folk som må ta seg sammen og si "Aniiiita" istedenfor "Ann-ita", eller at man må si Geir med e og ikke æ! :-) 0 Siter
Atene Skrevet 12. september 2006 Skrevet 12. september 2006 "Erik på norsk har tonem 1, som i bønder. Erika, slik jeg uttaler det, (og engelsk Eric) har tonem 2, som i bønner. " Jeg ville uttalt Erik med samme tonem som bønner, og Erika som bønder....;-) Og det ville jeg også... gikk litt fort i svingene her ;-) 0 Siter
morsan Skrevet 12. september 2006 Skrevet 12. september 2006 Og det ville jeg også... gikk litt fort i svingene her ;-) ;-) En annen ting: Har du et tips til hvordan jeg skal huske _hva_ som er tonem 1 og 2 av "de to tonemene"? Jeg vet jo selvsagt forskjellen på dem, men husker ikke om det er "bønder" som er nr 1 eller om det er "bønner" som er nr 1! ;-) 0 Siter
Atene Skrevet 12. september 2006 Skrevet 12. september 2006 ;-) En annen ting: Har du et tips til hvordan jeg skal huske _hva_ som er tonem 1 og 2 av "de to tonemene"? Jeg vet jo selvsagt forskjellen på dem, men husker ikke om det er "bønder" som er nr 1 eller om det er "bønner" som er nr 1! ;-) Jeg husker bare at "bønder" er tonem 1. Men jeg _tror_ det er det vanligste tonemet. Du kan kanskje bruke "Inger" som huskeregel? Moren min sier også det feil... 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.