Gjest Rusle Skrevet 19. september 2006 Skrevet 19. september 2006 Skulle ha visst hva "luring", "tøysekopp" blir på engelsk. Kom til å skrive "goof" en gang og det betyr visst noe verre...... 0 Siter
Gemini Skrevet 19. september 2006 Skrevet 19. september 2006 Iflg. Clue-ordboken min så er dette forklaringen på ordene: goof = tosk, fjols, tabbe, brøler v. gjøre en tabbe tøysekopp = (subst.) twaddler, silly fool, goof luring = (subst.) (dagligtale) sneak, sly fox, hangdog, hedger, slyboots, ear bender, egg, gammon, quack Hvilket som faktisk fungerer best, og er mest vanlig for å få fram samme mening som på norsk vet jeg ikke. 0 Siter
Hawkwind Skrevet 19. september 2006 Skrevet 19. september 2006 Hmmm...kommer ikke på noen veldig gode enkeltord. En tøysekop er en som "is kidding around". Ellers er vel det nærmeste jeg kommer av enkeltord slikt som jester, joker, prankster, og trickster - men de er ikke helt dekkende ut fra min språkforståelse. 0 Siter
Gjest Rusle Skrevet 19. september 2006 Skrevet 19. september 2006 Iflg. Clue-ordboken min så er dette forklaringen på ordene: goof = tosk, fjols, tabbe, brøler v. gjøre en tabbe tøysekopp = (subst.) twaddler, silly fool, goof luring = (subst.) (dagligtale) sneak, sly fox, hangdog, hedger, slyboots, ear bender, egg, gammon, quack Hvilket som faktisk fungerer best, og er mest vanlig for å få fram samme mening som på norsk vet jeg ikke. Takk, begge :-) Hadde Clue på prøve og den var virkelig bra. 0 Siter
citygirl Skrevet 19. september 2006 Skrevet 19. september 2006 Rascle eller twit. _rascal_ er korrekt staving:-) 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.