Gjest Usikker-veldig-usikekr Skrevet 17. januar 2007 Skrevet 17. januar 2007 Fikk dette diktet på mail i går! Noen som kan hjelpe til med tolkningen Arnulf Øverland ORDET Hele mitt liv har jeg søkt det ene ord, som skulde gå fra mitt hjerte like til ditt, tyst som et åndedrag, men tungt av mening, være et hemmelig møte mellem oss. Jeg vilde si dig alt, hvad jeg vet og tror, med det ene ord. Det skulde åpne sig for dig som en lilje, det skulde løfte dig op fra ditt legemes vekt, det skulde fri din undertrykte vilje, det skulde løse dig ut av din jordgrå slekt. Tvangfritt skulde du tenke og vite alt: Himmelens lys skal du være, og jordens salt! Og når det stilner mot kveld, og dagen er endt, skal du fornemme ordet - til dig er det sendt! Over ditt aftensbord skal det senke sig ned, og som det rolige lys av kjerte utstråle fred. Sang for din lyst skal det ha, og sorg for din smerte! ! 0 Siter
Gjest NurseNovel Skrevet 17. januar 2007 Skrevet 17. januar 2007 Slik jeg tolker dette er det enten ordet "!elsker" eller ordet "trygghet". Men jeg VET jo ikke:)) 0 Siter
Gjest NurseNovel Skrevet 17. januar 2007 Skrevet 17. januar 2007 Slik jeg tolker dette er det enten ordet "!elsker" eller ordet "trygghet". Men jeg VET jo ikke:)) Kan alternativt være fred eller frihet.... 0 Siter
MsMonroe Skrevet 17. januar 2007 Skrevet 17. januar 2007 En tolkning er jo nettopp en tolkning; ingen fasit. Skriv hva _du_ får ut av det, det er rett nok. 0 Siter
ekte nick Skrevet 18. januar 2007 Skrevet 18. januar 2007 Jeg tenker ikke at det FINNS et slikt ord, men at han ønsker veldig at det finns. Og at selve tanken/ønsket hans om dette, som han formidler til henne, kanskje har litt av samme virkning som en slikt faktisk ord. 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.