Gå til innhold

italiensk


Anbefalte innlegg

Gjest italianlove
Skrevet

noen som kan oversette dette for meg til italiensk, hver så snill? :-)

Du er i mine tanker

Du er i mine drømmer

Jeg tenker på deg dag og natt

Fortsetter under...

Gjest eller? hmmm....
Skrevet

Var det ikke du som spurte om dette tidligere også, bare at da var det spansk du ville ha hjelp til..?? Har du funnet ut at typen/dama i ditt liv er italiensk, ikke spansk?? ;o)

Gjest italianlove
Skrevet

Var det ikke du som spurte om dette tidligere også, bare at da var det spansk du ville ha hjelp til..?? Har du funnet ut at typen/dama i ditt liv er italiensk, ikke spansk?? ;o)

Ja riktig!! ;-)

Gjest buona fortuna
Skrevet

Du er i mine tanker=

sei nei miei pensieri

( eller ti penso sempre - jeg tenker alltid på deg)

Du er i mine drømmer=

sei nei miei sogni

(ti sogno tutte le notti= jeg drømmer om deg hver natt)

Jeg tenker på deg dag og natt=

penso a te giorno e notte

Har oversatt direkte og oversatt på den måten som høres best ut i parantes.

Skrevet

Du er i mine tanker=

sei nei miei pensieri

( eller ti penso sempre - jeg tenker alltid på deg)

Du er i mine drømmer=

sei nei miei sogni

(ti sogno tutte le notti= jeg drømmer om deg hver natt)

Jeg tenker på deg dag og natt=

penso a te giorno e notte

Har oversatt direkte og oversatt på den måten som høres best ut i parantes.

Du får å prøve å oversette en gang til.

Gjest buona fortuna
Skrevet

Du får å prøve å oversette en gang til.

fordi...?

Annonse

Skrevet

Ja riktig!! ;-)

Puf! Du har helt sikkert fallt for en _Gresk_ kamaki! :-)

Skrevet

fordi...?

Fordi det du har skrevet, er skrevet særdeles dårlig.

Gjest buona fortuna
Skrevet

Fordi det du har skrevet, er skrevet særdeles dårlig.

Morsom, du.

Vi kan godt diskutere språk.

Kom med dine forslag da?

Skrevet

Morsom, du.

Vi kan godt diskutere språk.

Kom med dine forslag da?

Jølsen er en inkompetent besserwisser. Ingen vits i å diskutere noe som helst der i gården, egentlig.

Skrevet

Morsom, du.

Vi kan godt diskutere språk.

Kom med dine forslag da?

Jeg er overhodet ikke morsom, det er ikke meningen hvertfall. Jeg behersker 8 språk flytende, så vi kunne sikkert hatt et par artige diskusjoner. Vi lar det være tror jeg, jeg orker ikke være mentor flere ganger i dag, er jævlig sliten etter en lang dag på jobb.

Hint: Første del av setningen din.

Skrevet

Jølsen er en inkompetent besserwisser. Ingen vits i å diskutere noe som helst der i gården, egentlig.

Det var i grunn et godt ordvalg. Inkompetent er jeg nok ikke, men at jeg vet en god del ting bedre enn flertallet her inne, er ganske sikkert.

Når det gjelder inkompetanse, er vel egentlig du en god kandidat.

Men, har i grunn ikke tid til å snakke med deg. For det første fordi det er ekstremt kjedelig å snakke med tilbakestående mennesker, og for det andre har jeg planer om å bake brytebrød før kvelden er omme. So long, orospu :-)

Skrevet

Det var i grunn et godt ordvalg. Inkompetent er jeg nok ikke, men at jeg vet en god del ting bedre enn flertallet her inne, er ganske sikkert.

Når det gjelder inkompetanse, er vel egentlig du en god kandidat.

Men, har i grunn ikke tid til å snakke med deg. For det første fordi det er ekstremt kjedelig å snakke med tilbakestående mennesker, og for det andre har jeg planer om å bake brytebrød før kvelden er omme. So long, orospu :-)

Du er bare trist.

Annonse

Gjest buona fortuna
Skrevet

Jølsen er en inkompetent besserwisser. Ingen vits i å diskutere noe som helst der i gården, egentlig.

Vel, da regner jeg med du har universitetsutdannelse i italiensk samt italienske røtter, slik som meg?

Om du ville utypde hva du mener med "første del av setningen", hadde det vært fint. Og hvilken setning prater du om forresten?

Gjest buona fortuna
Skrevet

Jølsen er en inkompetent besserwisser. Ingen vits i å diskutere noe som helst der i gården, egentlig.

Takk for tipset, skal prøve å holde meg, men er jo passe provoserende da:-)

Skrevet

Vel, da regner jeg med du har universitetsutdannelse i italiensk samt italienske røtter, slik som meg?

Om du ville utypde hva du mener med "første del av setningen", hadde det vært fint. Og hvilken setning prater du om forresten?

Øy, det er ikke meg som prøver å skryte på meg en doktorgrad eller tre i språkfag! ;)

Gjest Italianlove
Skrevet

Du er i mine tanker=

sei nei miei pensieri

( eller ti penso sempre - jeg tenker alltid på deg)

Du er i mine drømmer=

sei nei miei sogni

(ti sogno tutte le notti= jeg drømmer om deg hver natt)

Jeg tenker på deg dag og natt=

penso a te giorno e notte

Har oversatt direkte og oversatt på den måten som høres best ut i parantes.

Tusen takk buona fortuna!!!! :-))

Du er en engel!!

Gjest Italianlove
Skrevet

Puf! Du har helt sikkert fallt for en _Gresk_ kamaki! :-)

Gresk???? Nei vet du hva, såååå langt synker jeg ikke...

Jeg glemte meg da jeg ba om oversettelse på spansk, jeg mente egentlig italiensk, Nå er jo de språkene veldig like men ikke helt likevel ;-)

Gjest buona fortuna
Skrevet

Øy, det er ikke meg som prøver å skryte på meg en doktorgrad eller tre i språkfag! ;)

Beklager, den kom til feil person!

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...