Gå til innhold

Navn du ikke skjønner at du faktisk liker ;)


Anbefalte innlegg

Gjest mora hans

... Og så har man "Berret" (Berit) i samme sjangeren...

Og jeg husker første gangen jeg leste at en liten gutt skulle hete Joakim - jeg syntes det var grusomt. For der jeg bodde, var det en eldre (veldig hyggelig) mann som het Joa_kk_im (trykk på dobbelt K, "joa" i rasende fart) - ikke Jo-a-kim (slik det blir uttalt i dag).

Sønnen vår heter Elias.

Vi har et par slektninger som kaller han Ellias. Skjærer i ørene mine når jeg hører det

Var veldig få som het det i perioden han fikk sitt navn, men året etter ble det plutselig mye brukt igjen.

Fortsetter under...

  • Svar 189
  • Opprettet
  • Siste svar

Mest aktive i denne tråden

  • KaVa

    10

  • Colette

    8

  • Lotte :o)

    5

  • ariadne

    4

Mest aktive i denne tråden

Utrolig at Joakim har vært "stygt" noen gang ;)

Hvor uttaler de Berit som Berret?

''Hvor uttaler de Berit som Berret?'' Min far gjorde det konsekvent. Der han kom fra, var det en vanlig, dog gammelmodig, form for uttale.

Joakim i den vanlige uttalen synes jeg er pent. Men den gammelmodige (med trykk på helt feil sted) er IKKE pen....

Attekattenoa

Mai, Juni og August?

Det hadde ikke jeg heller gjort. Jeg liker bare klangen av Juni.

Og av Maia / Maja, men det blir noe annet.

Guttenavnet August hadde jeg aldri brukt. Synes Au-lyden uttales så stygt på østnorsk.

Det kunne fort jeg ha gjort.

Jeg traff en Andre August for mange mange år siden, og syntes det var så festlig, at jeg bestemte meg for at fikk jeg en dag en gutt på den 2. august, så var han dømt til å hete Andre August.

Jeg har ikke lyktes så langt :-( :-)

Jeg klarer heller ikke helt å venne meg til den derre ævv-greia ;)

Får avsløre at den ene datteren min heter Olivia. Jeg er ikke så glad i den varianten der man uttaler navnet som "olivvia". Personlig liker jeg best å uttale navnet rett fram, som det skrives.

Hva med Oliver, da? Har hørt det uttalt som "Oliiver" og som "Olliver" OG som "Ålliver"...

Min mamma har forøvrig den mer sjeldne varianten Oliva...

Attekattenoa

''jeg ville sagt Laura rett fram - med diftongen au - ikke æu''

Noen steder på Østlandet (typisk i Østfold, i hvert fall) uttaler man diftongen au som æv. (Mæver, æv'a, sæv osv.) :-p

Jeg klarer ikke uttale Laura med au, Da blir det La-ura, og det er ikke fint. Det blir enten Læura evt. Laora hvis jeg tvinger frem en A.

Annonse

Sønnen vår heter Elias.

Vi har et par slektninger som kaller han Ellias. Skjærer i ørene mine når jeg hører det

Var veldig få som het det i perioden han fikk sitt navn, men året etter ble det plutselig mye brukt igjen.

Ja, det er en interessant måte å uttale det på. Jeg heller nok til Elias som i tegnefilmen.

Attekattenoa

Men det er en stor forskjell på at søskenflokken heter April, Regine og Lea, og ikke April, May og June da! :)

Jeg synes de er like fine sammen jeg :-)

Men så kunne jeg også vært truende til å kalle dem en, to og tre, hvis jeg hadde vært i riktig humør :-)

Kanskje like greit at vi har adoptert. Da var det ikke jeg som bestemte navnet :-)

Hva med Oliver, da? Har hørt det uttalt som "Oliiver" og som "Olliver" OG som "Ålliver"...

Min mamma har forøvrig den mer sjeldne varianten Oliva...

Jeg trodde det het "Oliiver" da jeg leste om Ole Aleksander og kompisene hans som barn. Da kunne jeg ikke engelsk og hadde aldri hørt navnet før.

Nå sier nesten alle "Olliver", det er vel den varianten som brukes på alle småguttene som heter Oliver nå. Men jeg tror navnet betyr "oliven", og det uttaler vel de fleste med lang i?

"Ålliver" synes jeg blir en helt grusom blanding av engelsk og norsk.

Olivia ville jeg uttalt med trykk på "li", lukket o og uten for mye v-lyd.

Det uttales jo ikke helt som man skriver det, men mer som Læura (eller en mellomting mellom Æ og E på Æ-lyden).

''Det uttales jo ikke helt som man skriver det, men mer som Læura (eller en mellomting mellom Æ og E på Æ-lyden).''

Læura? Jeg vil nå heller si at det går mer mot "Løura".

Gjest Kayia

Jeg synes de er like fine sammen jeg :-)

Men så kunne jeg også vært truende til å kalle dem en, to og tre, hvis jeg hadde vært i riktig humør :-)

Kanskje like greit at vi har adoptert. Da var det ikke jeg som bestemte navnet :-)

''Men så kunne jeg også vært truende til å kalle dem en, to og tre, hvis jeg hadde vært i riktig humør :-) Kanskje like greit at vi har adoptert :-)'' Hehe, høres ut som potensielle En, To og Tre har grunn til å være fornøyd med det ja :D Det er sikkert en vandrehistorie, men pappa påstår at før i tiden fikk ofte barn nr 7 navnet Syver. :)

Gjest togli

''Hvor uttaler de Berit som Berret?'' Min far gjorde det konsekvent. Der han kom fra, var det en vanlig, dog gammelmodig, form for uttale.

Joakim i den vanlige uttalen synes jeg er pent. Men den gammelmodige (med trykk på helt feil sted) er IKKE pen....

Jeg tror ikke jeg har hørt Joakim uttales annet enn på en måte, så jeg får følge med videre ;)

Annonse

Gjest togli

Hva med Oliver, da? Har hørt det uttalt som "Oliiver" og som "Olliver" OG som "Ålliver"...

Min mamma har forøvrig den mer sjeldne varianten Oliva...

Oliver har jeg inntrykk av at kan uttales ulikt på samme dialekt også. Her jeg bor har vi en Olliver og en Oliiver...

Oliva er fint :) Jeg kjente en gang ei gammal dame som het bare Liva, men begynner nå å lure på om dette kanskje var en forkortelse av hennes egentlige navn...

Gjest togli

''Det uttales jo ikke helt som man skriver det, men mer som Læura (eller en mellomting mellom Æ og E på Æ-lyden).''

Læura? Jeg vil nå heller si at det går mer mot "Løura".

Dere trøndere sier det nok slik, men vi på sunnmøre sier det mer slik jeg skrev - altså med mer -e-lyd enn -ø-lyd. Tror jeg...

Gjest Elextra

Får jeg lov å spørre hvor i landet du bor sånn ca? Selv kjenner jeg ikke til noen små som heter f.eks. Bergljot eller Hermine, så du bor kanskje et sted der de pleier å være i forkant av oss som bor andre steder i Norge? :)

Bor i et villastrøk i Oslo, ja :-)

Gjest Fioletta

De fleste navn blir fine når du forbinder det med en skjønn liten unge.

Navn som vi forbinder med gamle tanter og naboer er navn vi ikke vil bruke på ungene våre, men jeg tror at de kommer tilbake om en generasjon og to. F.eks navn som Kjell, Per, Jan, Kåre, Berit, Gerd, Turid, Gunn, Bjørg

Nesten alle disse navnene du nevnte forbinner jeg med personer mellom 20-30 år, ikke gamle tanter eller bestemødre. Kommer nok veldig ann på hvor en bor.

Gjest Elextra

Jeg syns Edith er fint. Og Klara er egentlig ikke så ille når en har smakt litt på det. :o) Reidun og Jorunn er også navn som jeg har litt sansen for - sånn uten helt å forstå hvorfor... ;o)

Hvorfor forbinder jeg navnet Edit med noe "grovt", tro? Var det ikke ungomsbok der "Edit" var kallenavnet på et visst kvinnelig organ, elns?

''Men så kunne jeg også vært truende til å kalle dem en, to og tre, hvis jeg hadde vært i riktig humør :-) Kanskje like greit at vi har adoptert :-)'' Hehe, høres ut som potensielle En, To og Tre har grunn til å være fornøyd med det ja :D Det er sikkert en vandrehistorie, men pappa påstår at før i tiden fikk ofte barn nr 7 navnet Syver. :)

''men pappa påstår at før i tiden fikk ofte barn nr 7 navnet Syver. :)''

Jeg hørte om noens bekjentes bekjentes bekjente som fikk minst 12 barn, og barn nr 11 og 12 het henholdvsis Ellef og Tollef....;-)

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...

×
×
  • Opprett ny...