Gå til innhold

engelske fornavn og rotnorske etternavn ok?


Gjest CableDrop

Anbefalte innlegg

Gjest CableDrop

I barnehagen der jeg jobber så er det en unge som heter noe sånt noe som "Shelley Rotevatn". Jeg synes sånne kombinasjoner blir veldig merkelige. Det kræsjer veldig. Hadde jeg vært sammen med en amerikaner og skulle gitt barnet et engelsk fornavn så hadde jeg vel valgt noe som var mer internasjonalt som feks Heidi, Ingrid. Elizabeth etc. Ellers så låter det veldig rart i mine ører. Men det er kanskje en vanesak?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Gjest nord i landet

I nord løser vi det problemet på en (u)elegant måte. Vi lager nordnorsk uttale på de engelske navnene. Sånn at Steve uttales som det skrives, Shirley blir til "Shili". Kate og Cate blir "Keeet", for ikke å snakke om den gamle traveren Charles som leses rett fram "Sjarles". Vidunderlig vakkert. Not...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest Nei - ikke i dag....

I nord løser vi det problemet på en (u)elegant måte. Vi lager nordnorsk uttale på de engelske navnene. Sånn at Steve uttales som det skrives, Shirley blir til "Shili". Kate og Cate blir "Keeet", for ikke å snakke om den gamle traveren Charles som leses rett fram "Sjarles". Vidunderlig vakkert. Not...

Jeg har et slikt navn som du beskriver her. Og jeg hadde ikke likt den norske måten å uttale det på. Så det var godt å lese at du ikke likte den løsningen:-)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg vet om en som heter James Torbjørn. Det høres også feil ut i mine ører.

Hva med helnorske navn som Per Bjørn da? Ikke akkurat noe bedre synes jeg.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg syns det kan bli litt komisk med utenlandsk navn og urnorsk etternavn, og hadde ikke valgt det slik selv. Courtney Bakkerud høres liksom ikke helt bra ut. Men også andre veien: Øystein Campbell er også litt merkelig ;o)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Vel...

Nå blir minstejenta oppkalt etter bestemora si. Bestemora var norsk, men likevel er navnet et gammelt engelsk navn. Bestemora hadde et ganske valig norsk navn og det får minstejenta også.

Fikk faktisk skryt for kombinasjonen av noen, da den gjorde dem glade og den minnet dem om en flott sommerdag. :-)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Mrs. Wallace

I noen tilfeller kan det være kult. Andre blir komiske.

Det avhenger vel så mye av melodi og rytme som av navnets opprinnelse, synes jeg.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest CableDrop

I nord løser vi det problemet på en (u)elegant måte. Vi lager nordnorsk uttale på de engelske navnene. Sånn at Steve uttales som det skrives, Shirley blir til "Shili". Kate og Cate blir "Keeet", for ikke å snakke om den gamle traveren Charles som leses rett fram "Sjarles". Vidunderlig vakkert. Not...

Jeg har hørt om en fyr som heter Steven, hvor navnet uttales som det skrives. Han bor i Oslo. Jeg trodde det var en vanlig norsk uttale, eller kanskje jeg tar feil?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Haha!

Selv er jeg litt svak for den norsk-vietnamesiske kombinasjonen Hong Olav.

*dør av latter*

Utrolig bra!!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Tullemor.-74-

I nord løser vi det problemet på en (u)elegant måte. Vi lager nordnorsk uttale på de engelske navnene. Sånn at Steve uttales som det skrives, Shirley blir til "Shili". Kate og Cate blir "Keeet", for ikke å snakke om den gamle traveren Charles som leses rett fram "Sjarles". Vidunderlig vakkert. Not...

Mannen min heter Charles og det er mange som uttaler det feil ja :-)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest prust

Jeg hørte om en gutt som het noe som liknet Kim Torbjørn. Dette klang veldig rart i mine ører - men hadde vel egentlig ike noe med det du spurte om , om norske og engelske navn sammenblandet.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg tenker akkurat som deg.

Men det "går da enda an" å ha et veldig utenlandskklingende fornavn, uavhengig av etternavnet, når man faktisk har en tilknytning til utlandet. Jeg synes det er veldig snålt når helnorske foreldre gir ungene veldig utenlandske navn.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest CableDrop

Hva med helnorske navn som Per Bjørn da? Ikke akkurat noe bedre synes jeg.

Det kommer vel an på om navnet skal sies som et dobbeltnavn eller om det bare er en del av navnet på papiret. Det kan være snakk om oppkalling også.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...