Gjest prust Skrevet 7. september 2010 Skrevet 7. september 2010 Jeg er på et seminar nå med jobben der vi snakker engelsk hele tiden. To av mine norske kolleger uttaler nesten konsekvent ordet "the" som "THI" (slik en gjør foran et substantiv som begynner på vokal) og ordet "a" som "EI" (slik vi sier EI JENTE). De gjør det særlig dersom de tenker, liksom drar ut setningene noe, eller når de skal markere at det er DETTE vi snakker om....hvis dere forstår. De fra andre land her bruker dette litt, men ikke så mye som mine norske kolleger. Jeg er ikke vant til å snakke engelsk i det hele tatt, og lurer på om dette er noe snobberi for å snakke litt penere eller om en virkelig skal gjøre dette for å markere noe spesielt - eller om det rett og slett er en uvane. Er dette vanlig? 0 Siter
laban Skrevet 7. september 2010 Skrevet 7. september 2010 Jeg er vant til at man bare gjør det som understrekning. Absolutt ikke (nesten) hele tiden. Sier man "thE leader" på den måten du beskriver, oppfatter jeg det omtrent som hvis vi skulle sagt "lederen med stor L" på norsk. Men den analogien passer nok ikke alltid. Jeg er ingen ekspert, men det er jo flere her som bor i England, så du får sikkert kvalifiserte svar. 0 Siter
ekte nick Skrevet 7. september 2010 Skrevet 7. september 2010 Det er vanlig som en understreking av noe. 0 Siter
AAA Skrevet 7. september 2010 Skrevet 7. september 2010 Det er helt vanlig på iallefall britisk engelsk, og gjøres når man ønsker å understreke noe. 0 Siter
Gjest Lotus77 Skrevet 7. september 2010 Skrevet 7. september 2010 Hørt at THIIIIIII med i lyd er mest når de skal fremheve noe, litt sånn bestemt THI elefant, altså som vi sier DEN elefanten og ikke elefanten... og ellers th' elephant 0 Siter
Gjest prust Skrevet 7. september 2010 Skrevet 7. september 2010 Jeg er vant til at man bare gjør det som understrekning. Absolutt ikke (nesten) hele tiden. Sier man "thE leader" på den måten du beskriver, oppfatter jeg det omtrent som hvis vi skulle sagt "lederen med stor L" på norsk. Men den analogien passer nok ikke alltid. Jeg er ingen ekspert, men det er jo flere her som bor i England, så du får sikkert kvalifiserte svar. Jeg hadde nå ikke hørt denne måten å snakke på før jeg var med i denne settingen for en tid tilbake (men jeg har brukt engelsk ektremt lite alle de årene jeg har jobbet) - men dersom det er for å understreke slik du sier - så bruker mine kolleger det feil - for de kan jo ikke understreke slik i nesten hver setning... :-( Da føler jeg det blir snobberi. 0 Siter
Gjest prust Skrevet 7. september 2010 Skrevet 7. september 2010 Det er vanlig som en understreking av noe. Er det litt overklassepreg over det, eller gjør alle typer mennesker understreking på denne måten? 0 Siter
filiokus81 Skrevet 7. september 2010 Skrevet 7. september 2010 "The" skal uttales "thi" når det etterfølgende ordet begynner med en vokal. Utover det brukes det, som det sies under her, for å understreke noe. Om "a" uttales "ei" eller "ah" handler mest om dialektvalg, tror jeg. 0 Siter
Gjest Elextra Skrevet 7. september 2010 Skrevet 7. september 2010 http://www.learnenglish.de/pronunciation/pronouncethe.html 0 Siter
Gjest prust Skrevet 7. september 2010 Skrevet 7. september 2010 http://www.learnenglish.de/pronunciation/pronouncethe.html Tusen takk for nyttig link! Da holder jeg på min barnelærdom og bruker THE forst og fremst i forhold til vokallyd og konsonantlyd - og så kan jeg heller slenge på en THIIIIII hvis det er noe jeg virkelig vil understreke, og ikke la meg smitte av mine koleger på akkurat dette. Men har du noen forklaring på at de sier "ei" for ordet "A" - altså ubestemt artikkel? Er det snobberi det og? 0 Siter
Sør Skrevet 7. september 2010 Skrevet 7. september 2010 Tusen takk for nyttig link! Da holder jeg på min barnelærdom og bruker THE forst og fremst i forhold til vokallyd og konsonantlyd - og så kan jeg heller slenge på en THIIIIII hvis det er noe jeg virkelig vil understreke, og ikke la meg smitte av mine koleger på akkurat dette. Men har du noen forklaring på at de sier "ei" for ordet "A" - altså ubestemt artikkel? Er det snobberi det og? Jeg lurer på om ikke det er dialekt, ev, engelsk engelsk og USA engelsk? Med vennlig hilsen 0 Siter
Gjest prust Skrevet 7. september 2010 Skrevet 7. september 2010 Jeg lurer på om ikke det er dialekt, ev, engelsk engelsk og USA engelsk? Med vennlig hilsen Mulig det? Men etter det jeg forstår så er engelsken deres mer amerikansk enn engelsk, utenom dette... Han ene har i alle fall bodd i USA en liten stund og ikke i england. Egentlig blåser jeg i det. Er bare stolt av meg selv over at jeg faktisk klarer å sitte i to dager å høre bare engelsk og også delta i diskusjoner om noe som egentlig er langt fra turist-engelsk. Så får det bare være at jeg stotrer og klurer det litt til innimellom og supplerer med norske ord... Men det gjør egentlig alle her, alle står av og til litt fast.... 0 Siter
Gjest Elextra Skrevet 8. september 2010 Skrevet 8. september 2010 Mulig det? Men etter det jeg forstår så er engelsken deres mer amerikansk enn engelsk, utenom dette... Han ene har i alle fall bodd i USA en liten stund og ikke i england. Egentlig blåser jeg i det. Er bare stolt av meg selv over at jeg faktisk klarer å sitte i to dager å høre bare engelsk og også delta i diskusjoner om noe som egentlig er langt fra turist-engelsk. Så får det bare være at jeg stotrer og klurer det litt til innimellom og supplerer med norske ord... Men det gjør egentlig alle her, alle står av og til litt fast.... Begge deler kan vel brukes, men "ei" brukes mest når en vil presisere at det kun var snakk o én. Googlet litt igjen og fant blant annet: ''I'm a native speaker and an EFL teacher. Both [ei] and [ə] are correct, although [ei] is usuaully used when refering to the letter while [ə] is generally used as an article.'' ''great question I think saying "uh" (or that upside down e sound) is most always going to sound "normal" to American English speakers. But we do use the long a (you spelled it ey) to give a very slightly different meaning. If I say "I ate "uh" sandwich for lunch", I mean my lunch was a sandwich and not something else for example. If I say "I ate "ey" sandwich for lunch", I mean that today I only had ONE sandwich. (and maybe on other days I have more than one or maybe I wish I had more than one or something of that sort. ) I also think that some people use "ey" more often in more formal settings (I suspect this is a class thing) while other people would think it sounds stiff and awkward. I would have to pay attention to it for a while to figure out the subtle rules of it. I think I am maybe more likely to use "ey" (again, only in formal settings) in front of certain words than others. It may depend on the sound for the word following or it may just be idiomatic. My suggestion though is to stick with "uh" unless you mean "one". Of course remember to use "an" in front of words that start with a vowel sound. Aint English awful!'' 0 Siter
mariaflyfly Skrevet 8. september 2010 Skrevet 8. september 2010 Jeg har ingen forklaring på hvorfor, jeg bare gjør det. Kanskje jeg kan komme med en god forklaring etter dette skoleåret her. Det var en fin link du fikk av Elextra, den forklarer hvorfor. 0 Siter
ekte nick Skrevet 8. september 2010 Skrevet 8. september 2010 Er det litt overklassepreg over det, eller gjør alle typer mennesker understreking på denne måten? Alle tror jeg. Jeg gjør det i alle fall, og jeg er ikke overklasse :-) 0 Siter
hidi, the scorpion Skrevet 8. september 2010 Skrevet 8. september 2010 Alle ord som begynner med vokaler, skal uttales "thi", resten uttales med "the" foran;) 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.