Gå til innhold

Hvordan venne seg til "falske venner"?


Anbefalte innlegg

Gjest KaisaStina
Skrevet

i lingvistiske termer

Har dere opplevd forvirringen over at et ord på ett språk er nærmest identisk med et ord i et annet språk, men som har en helt annen betydning?

Jeg har kjempestore problemer med å forholde meg til det. Et ord som betyr lite på russisk betyr stort på italiensk. Jeg tar feil hver eneste gang. En venninne som er svensk bruker ordet rolig. jeg blir alltid forvirret pga jeg ikke vet om hun tenker på norsk eller svensk.

Sliter dere med det samme?

Videoannonse
Annonse
  • Svar 57
  • Opprettet
  • Siste svar

Mest aktive i denne tråden

  • morsan

    8

  • Mandolaika

    8

  • Sør

    5

  • Katt-ja

    4

Mest aktive i denne tråden

Skrevet

Nei, kan ikke si jeg sliter så mye med det...

For å utvide listen din over forvirrings-ord:

Caldo på italiensk tror jeg betyr varm :)

Skrevet

Jeg forstår ikke helt hva du mener med "falske venner", men forstår du ikke ut fra hele samtalen om det er rolig i betydning morsomt på svensk, eller rolig i betydning rolig på norsk hun mener?

Pleier hun ikke holde seg til å bruke det ordet med den ene betydningen, varierer hun?

Gjest KaisaStina
Skrevet

Nei, kan ikke si jeg sliter så mye med det...

For å utvide listen din over forvirrings-ord:

Caldo på italiensk tror jeg betyr varm :)

jeg mener at jeg har vært borti ordet male på italiensk, men mulig jeg blander med et annet latinsk språk..

Skrevet

..grine på dansk er å le...

.."må jeg" på dansk betyr "får jeg lov"

Gjest KaisaStina
Skrevet

Jeg forstår ikke helt hva du mener med "falske venner", men forstår du ikke ut fra hele samtalen om det er rolig i betydning morsomt på svensk, eller rolig i betydning rolig på norsk hun mener?

Pleier hun ikke holde seg til å bruke det ordet med den ene betydningen, varierer hun?

Nei, hun snakker en blanding av svensk og norsk. noen ganger blander hun også.

Gjest KaisaStina
Skrevet

..grine på dansk er å le...

.."må jeg" på dansk betyr "får jeg lov"

Det var en som fortalte meg at hun hadde en dansk venninne på besøk. Denne norske venninnen skulle ut en tur, og dansken hadde spurt. må jeg bli med. Da hadde hun svart, at det trengte hun ikke, hun kunne godt være igjen hjemme...Forvirring ja;)

Skrevet

Nei, hun snakker en blanding av svensk og norsk. noen ganger blander hun også.

Da er det hun som må slutte med det, ellers vil du forbli forvirret eller være i tvil om hva hun mener. Da må du i så fall spørre for hver gang. Sikkert litt frustrerende innimellom, men jeg tenkte det kanskje var lett å forstå hva hun mente ut i fra hele sammenhengen.

Gjest KaisaStina
Skrevet

Jeg forstår ikke helt hva du mener med "falske venner", men forstår du ikke ut fra hele samtalen om det er rolig i betydning morsomt på svensk, eller rolig i betydning rolig på norsk hun mener?

Pleier hun ikke holde seg til å bruke det ordet med den ene betydningen, varierer hun?

http://no.wikipedia.org/wiki/Falske_venner

Gjest KaisaStina
Skrevet

Da er det hun som må slutte med det, ellers vil du forbli forvirret eller være i tvil om hva hun mener. Da må du i så fall spørre for hver gang. Sikkert litt frustrerende innimellom, men jeg tenkte det kanskje var lett å forstå hva hun mente ut i fra hele sammenhengen.

Jeg blir like forvirret hver gang hun bruker disse ordene. Ikke alltid at jeg tar det etter sammenhengen heller.

Skrevet

Jeg blir like forvirret hver gang hun bruker disse ordene. Ikke alltid at jeg tar det etter sammenhengen heller.

Litt dumt at hun blander når hun snakker med noen som blir forvirret av det, noe jeg regner med de fleste ville blitt.

Du får evt. leve i uvitenhet om hva hun egentlig mener....

Skrevet

Kjente ikke det uttrykket,- takk for opplysning :-)

Ikke jeg heller. :P

Gjest KaisaStina
Skrevet

Takk for linken, jeg var faktisk ikke klar over at dette het "Falske venner". *flau*

Nei jeg brukte det bevisst også da det er slike titler som vekker oppmerksomhet;)

Skrevet

Takk for linken, jeg var faktisk ikke klar over at dette het "Falske venner". *flau*

Ikke jeg heller, jeg så syntes overskriften var litt misvisende.

Skrevet

Nei jeg brukte det bevisst også da det er slike titler som vekker oppmerksomhet;)

Smart du. :-)

Skrevet

Ikke jeg heller, jeg så syntes overskriften var litt misvisende.

Egentlig ikke misvisende da. Den tiltrakk seg i alle fall min oppmerksomhet. :-)

Skrevet

Egentlig ikke misvisende da. Den tiltrakk seg i alle fall min oppmerksomhet. :-)

Nei, jeg mente ikke at den virkelig var misvisende, jeg sa at det var mitt første inntrykk at den var det.

Skrevet

Nei, jeg mente ikke at den virkelig var misvisende, jeg sa at det var mitt første inntrykk at den var det.

Ja ok, jeg forventet også noe annet i tråden utifra overskriften.

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...

×
×
  • Opprett ny...