Gjest prust Skrevet 16. februar 2011 Skrevet 16. februar 2011 Det viktigste er visstnok at o-en ikke blir å. Ups. På sørlandsk sier vi Trånjem 0 Siter
morsan Skrevet 16. februar 2011 Skrevet 16. februar 2011 ''Og Trondheim trodde jeg ble uttalt Trondhjem?'' Det ser ut til å være en smakssak. Byen har hett TrondHEIM siden 1931, men det er visst vanskelig å uttale for de innbarka bøndende rundt her ;-) Jeg synes det er merkelig. Mange sier "Trondhjæm", mens de i neste setning omtaler fjorden riktig, som TrondHEIMSfjorden. Ja, konsekvens er en uting ;-) 0 Siter
morsan Skrevet 16. februar 2011 Skrevet 16. februar 2011 Ups. På sørlandsk sier vi Trånjem Jeg leste i en eller annen nettavis en gang om en bergenser som hadde skiftet navn fra Trond til Trånn, fordi han ikke ville ha navnet sitt uttalt feil ;-) 0 Siter
Babette Skrevet 16. februar 2011 Skrevet 16. februar 2011 Men hvis folk ikke kjenner noen derfra, eller har hørt det uttal skje-en, så er det jo naturlig i forhold til vanlig uttaleregler i norsk å si ski-en. Men selv om jeg verken kjenner noen derfra, eller har vært der noe særlig, så sier jeg Skje-en selv, og jeg stusser over at en dame jeg kjenner stadig vekk snakker om at "vi skal besøke våre venner i Ski-en i helgen." Rart at hun ikke har tatt etter det de sier? Men på den annen side sier hun jo både Tjøøøøme samt en del pussige uttaler av engelske ord/navn, så hun har kanskje dårlig språkøre :-) Forøvrig tar jeg meg selv den frihet å si "Trondhjem" og ikke "Trondheim". Og jeg foretrekker Kristiania, Bjørgvin og Nidaros. Det er navn, det! 0 Siter
Dark-Angel 82 Skrevet 16. februar 2011 Skrevet 16. februar 2011 Ups. På sørlandsk sier vi Trånjem Å hær sæi mi "Trånnheim". 0 Siter
mariaflyfly Skrevet 16. februar 2011 Skrevet 16. februar 2011 Men dere er jo ikke fra Oslo da så det er kanskje ikke så rart at dere ikke kan uttalen ;o) *Fniser* 0 Siter
Gjest prust Skrevet 16. februar 2011 Skrevet 16. februar 2011 Jeg leste i en eller annen nettavis en gang om en bergenser som hadde skiftet navn fra Trond til Trånn, fordi han ikke ville ha navnet sitt uttalt feil ;-) He he :-) Ja, vi sier Trånn til navnet Trond, ja. Når vi først snakker om uttale, så kjenner jeg tre ulike karer her i nærheten med navnet John. De uttales helt forskjellig: *Jonn (med O) *Jånn (med Å) *Djånn (engelsk) For meg er det som om dette var tre helt forskjellige navn. 0 Siter
morsan Skrevet 16. februar 2011 Skrevet 16. februar 2011 Og jeg foretrekker Kristiania, Bjørgvin og Nidaros. Det er navn, det! Har De vært i Kånstantinåpel i det sidste da, frue? 0 Siter
Gjest prust Skrevet 16. februar 2011 Skrevet 16. februar 2011 Å hær sæi mi "Trånnheim". Sier dere det? Visste ikke at det var forskjell på det ordet mellom by og bygd her sør. Jobber sammen med ei fra bygda - utrolig koslig dialekt :-) Konstig - er det ikke det? *s* 0 Siter
Dark-Angel 82 Skrevet 16. februar 2011 Skrevet 16. februar 2011 Sier dere det? Visste ikke at det var forskjell på det ordet mellom by og bygd her sør. Jobber sammen med ei fra bygda - utrolig koslig dialekt :-) Konstig - er det ikke det? *s* Æ harly gaosli vett du. 0 Siter
morsan Skrevet 16. februar 2011 Skrevet 16. februar 2011 He he :-) Ja, vi sier Trånn til navnet Trond, ja. Når vi først snakker om uttale, så kjenner jeg tre ulike karer her i nærheten med navnet John. De uttales helt forskjellig: *Jonn (med O) *Jånn (med Å) *Djånn (engelsk) For meg er det som om dette var tre helt forskjellige navn. For meg er det mest naturlig å si Jo(h)n med O, men prøver å ta meg sammen hvis noen insisterer på at de heter Jånn! ;-) Generelt sett prøver jeg å uttale folks navn slik de vil ha det, men innrømmer at jeg sliter med å kalle en kollega fra Bergen for Pættæhhhhr. (Altså Petter...) 0 Siter
Babette Skrevet 16. februar 2011 Skrevet 16. februar 2011 Har De vært i Kånstantinåpel i det sidste da, frue? Mener hun Miklagard ? Hun er så moderne! 0 Siter
Gjest prust Skrevet 16. februar 2011 Skrevet 16. februar 2011 For meg er det mest naturlig å si Jo(h)n med O, men prøver å ta meg sammen hvis noen insisterer på at de heter Jånn! ;-) Generelt sett prøver jeg å uttale folks navn slik de vil ha det, men innrømmer at jeg sliter med å kalle en kollega fra Bergen for Pættæhhhhr. (Altså Petter...) Jeg prøver også å uttale navnene slik eierne ønsker det. Strever litt med JÅNN, men det kommer seg... Petter uttaler jeg Pettår - syntes ikke det hørtes så rart ut med Pættær... 0 Siter
Gjest prust Skrevet 16. februar 2011 Skrevet 16. februar 2011 Æ harly gaosli vett du. Sånn var det ja :-) Nå må æ i seng. God natt! 0 Siter
Dark-Angel 82 Skrevet 16. februar 2011 Skrevet 16. februar 2011 Sånn var det ja :-) Nå må æ i seng. God natt! Nattinatt, sweet dreams. 0 Siter
Babette Skrevet 16. februar 2011 Skrevet 16. februar 2011 ''Og Trondheim trodde jeg ble uttalt Trondhjem?'' Det ser ut til å være en smakssak. Byen har hett TrondHEIM siden 1931, men det er visst vanskelig å uttale for de innbarka bøndende rundt her ;-) Jeg synes det er merkelig. Mange sier "Trondhjæm", mens de i neste setning omtaler fjorden riktig, som TrondHEIMSfjorden. Og jeg med min diftongløse dialekt sier Trånnæjm. 0 Siter
skal Skrevet 16. februar 2011 Skrevet 16. februar 2011 For meg er det mest naturlig å si Jo(h)n med O, men prøver å ta meg sammen hvis noen insisterer på at de heter Jånn! ;-) Generelt sett prøver jeg å uttale folks navn slik de vil ha det, men innrømmer at jeg sliter med å kalle en kollega fra Bergen for Pættæhhhhr. (Altså Petter...) "Se frøken, en fuggel!!!" " Nei Olemann, det er en fuuuuul." "Det lignet nå grådig på en fuggel...." 0 Siter
Babette Skrevet 16. februar 2011 Skrevet 16. februar 2011 For meg er det mest naturlig å si Jo(h)n med O, men prøver å ta meg sammen hvis noen insisterer på at de heter Jånn! ;-) Generelt sett prøver jeg å uttale folks navn slik de vil ha det, men innrømmer at jeg sliter med å kalle en kollega fra Bergen for Pættæhhhhr. (Altså Petter...) Du kan jo kalle ham Petteren hvis han er fra Bergen. En jeg kjente brukte å snakke om Griegen. Edvard, altså. 0 Siter
morsan Skrevet 16. februar 2011 Skrevet 16. februar 2011 Mener hun Miklagard ? Hun er så moderne! Jeg var i Venedig for lidt siden. Det er så skjønt ute på øen. 0 Siter
morsan Skrevet 16. februar 2011 Skrevet 16. februar 2011 Jeg prøver også å uttale navnene slik eierne ønsker det. Strever litt med JÅNN, men det kommer seg... Petter uttaler jeg Pettår - syntes ikke det hørtes så rart ut med Pættær... Men uansett vokalbruken i Petter og andre navn, så høres det veldig rart ut om jeg skulle begynne å skarre;-) 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.