Gå til innhold

Er dere opptatt av at barna skal lære skj-lyden?


Spenol(1)

Anbefalte innlegg

Så et innslag om den nye barnefilmen Jørgen+Anne er sant. Det var intervjuer med barna i stykket som snakket om schærlighet og sjino..

Er skolen fortsatt opptatt av å korrigere dette eller har det blitt så vanlig at det har blitt en del av Oslo-dialekta?

Er det steder i landet hvor de ikke har disse lydene i det hele tatt?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

  • Svar 151
  • Opprettet
  • Siste svar

Mest aktive i denne tråden

  • Sara Bernard

    30

  • Spenol(1)

    29

  • morsan

    11

  • laban

    10

Mest aktive i denne tråden

JA! Noe av det verste jeg hører er folk som ikke kan snakke ordentlig og da spesielt de som ikke kan kj-lyden. Så mine har blitt rettet på siden de var bittesmå faktisk når det gjelder kj-lyd... *host* Men de snakker da også rent!

Det kan kanskje være sjarmerende og morsomt med en 4-åring som sier "skjøttkake", men det finnes ikke noe som helst sjarmerende eller morsomt når voksne snakker sånn. Jeg tror faktisk jeg hadde hatt problemer med en kjæreste som ikke kunne den lyden når jeg tenker meg om...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

JA! Noe av det verste jeg hører er folk som ikke kan snakke ordentlig og da spesielt de som ikke kan kj-lyden. Så mine har blitt rettet på siden de var bittesmå faktisk når det gjelder kj-lyd... *host* Men de snakker da også rent!

Det kan kanskje være sjarmerende og morsomt med en 4-åring som sier "skjøttkake", men det finnes ikke noe som helst sjarmerende eller morsomt når voksne snakker sånn. Jeg tror faktisk jeg hadde hatt problemer med en kjæreste som ikke kunne den lyden når jeg tenker meg om...

Jeg har en venninne i fra Bergen som ikke kan disse lydene. Hun har tilbrakt fem år av sin barndom i Tyskland, moren er tysk. Kanskje kan hun unnskyldes pga tysken, men kan de disse lydene i Bergen? Hvordan fungerer disse lydene der hvor det er skarre og rullende r-er?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er ikke en del av Oslo-dialekta! Det er rett og slett slurv, og inngen gidder å rette på dem. De gangene dattera kommer med sjøttkaker, sjylling og sjino blir hun rettet på. Og tar seg av og til i det og retter seg selv. Men hører at veldig mange ungdommer kjører sj for fullt. De hører rett og slett ikke forskjellen på skj og sj. Jeg kan spørre en klasse på 30 om forskjellen på skjede og kjede. To tredeler av dem skjønner ikke hva jeg mener en gang, mens de andre ler. Er stygt redd for at om 100 år sier alle sjino og sjærsten.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Det er ikke en del av Oslo-dialekta! Det er rett og slett slurv, og inngen gidder å rette på dem. De gangene dattera kommer med sjøttkaker, sjylling og sjino blir hun rettet på. Og tar seg av og til i det og retter seg selv. Men hører at veldig mange ungdommer kjører sj for fullt. De hører rett og slett ikke forskjellen på skj og sj. Jeg kan spørre en klasse på 30 om forskjellen på skjede og kjede. To tredeler av dem skjønner ikke hva jeg mener en gang, mens de andre ler. Er stygt redd for at om 100 år sier alle sjino og sjærsten.

''De hører rett og slett ikke forskjellen på skj og sj.''

For ikke å si skj og kj.... ;o)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg har en venninne i fra Bergen som ikke kan disse lydene. Hun har tilbrakt fem år av sin barndom i Tyskland, moren er tysk. Kanskje kan hun unnskyldes pga tysken, men kan de disse lydene i Bergen? Hvordan fungerer disse lydene der hvor det er skarre og rullende r-er?

Min erfaring med bergensere er at de ikke kan disse lydene så jeg tror ikke din venninne kan skylde på at hun har bodd i Tyskland. :o)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

''De hører rett og slett ikke forskjellen på skj og sj.''

For ikke å si skj og kj.... ;o)

Jeg tror at noe av løsningen blir at vi bytter ut disse trøbbel-ordene med andre ord som ikke har de samme bokstavkombinasjonene

Islendingene importerer ikke ord, de islandiserer dem i stedenfor. Vi kan bare oppfordre til å bruke andre ord i språket.

istedenfor å korrigere unger som ikke hører forskjell lenger ( ikke så rart om ingen andre gjør det heller) så bør vi be dem bruke andre ord istedenfor.

Vi kan si shoppe eller handle istedenfor kjøpe.

skjede kan byttes ut med vagina ;)

Hva er en bra erstatning for kjærlighet?

Det blir jo trøblete å få Kj-navn i disse tider. Navn som Kjersti(n), Kjell og Kjetil bør kanskje unngås?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Vi er opptatt av at ungene skal lære forskjellen på skj/sj og kj. Og de har alltid kunnet det riktig, til vår store glede! Helt til eldste begynte på skolen, nå sier han schino og schylling så det riiiiiver i ørene våre. Men vi fortsetter å rette. Skulle bare mangle at man ikke lærte ungene sine å snakke riktig.

Det verste jeg har hørt var en adm dir som reiste seg og sa "Schære alle sammen, velkommen til Schikut (=Kikut)". Ikke om jeg klarer å få med meg hva som blir sagt etterpå da.... ;-)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Elextra

Jeg tror at noe av løsningen blir at vi bytter ut disse trøbbel-ordene med andre ord som ikke har de samme bokstavkombinasjonene

Islendingene importerer ikke ord, de islandiserer dem i stedenfor. Vi kan bare oppfordre til å bruke andre ord i språket.

istedenfor å korrigere unger som ikke hører forskjell lenger ( ikke så rart om ingen andre gjør det heller) så bør vi be dem bruke andre ord istedenfor.

Vi kan si shoppe eller handle istedenfor kjøpe.

skjede kan byttes ut med vagina ;)

Hva er en bra erstatning for kjærlighet?

Det blir jo trøblete å få Kj-navn i disse tider. Navn som Kjersti(n), Kjell og Kjetil bør kanskje unngås?

Jeg synes ikke det var noe særlig godt forslag å bytte ut gode norske ord med dårlige engelske for å unngå skj-lyden. Shoppe i stedet for kjøpe?? *rister på hodet*

Nei, språket er i konstant utvikling og jeg tror ikke vi kan stoppe det. Enn så lenge retter jeg på barna mine når de bruker skj- i stedet for kj-lyd, men frykter som flere er fremholder at skj-lyden rett og slett vil overta.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Skulle bare mangle...

Ja! Og norsk er ikke mitt morsmål en gang. Fatter ikke den sløve holdningene mange nordmenn har til sitt eget språk. Siden jeg som utlending klarer å skille mellom disse lydene, burde ikke problemet være stort for de norskspråklige :)))

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Jeg er helt nazi på uttale og grammatikk. Greit å vite forskjellen på skyss og kyss, har mine unger fått høre til det kjedsommelige.

Jeg har også opplevd det som beskrives under her - at barna kan si ting korrekt, men aper etter eldre kompiser og begynner å si det feil igjen. Datteren min brukte "henne" som subjekt i en periode i barnehagen, fordi hun hermet etter en større jente hun beundret. Men det fikk vi da plukket av, og nå er hun like streng som jeg er. Det er litt verre med lillebroren.

Knut Nærum gikk hardt ut mot "tenkt til" i Nytt på nytt for ca. to uker siden. Jeg er veldig enig med ham.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg retter konsekvent de gangene barna snakker feil. Kj lyden skal ikke dø ut med mine barn. Barnas fetter på 16 kan ikke si kj lyden og jeg merket at jeg gremmet meg i konfirmasjonen hans da han leste opp alle kortene han fikk og startet alle setningen med "sjære Petter". Har også en kunde på jobben som ikke kan si kj. En godt voksen mann. kan ikke noe for det men i mine øyne fremstår han som litt uintelligent...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

I denne sammenheng - når starter man forresten tiltak med logoped etc når barn ikke snakker rent? Datteren min har en venninne på 8 som ikke klarer å si R. Hun bruker L i stedet akkurat som kineserne og små små barn. Høres virkelig underlig ut på en så stor jente. Jenta er innfødt norsk.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

''De hører rett og slett ikke forskjellen på skj og sj.''

For ikke å si skj og kj.... ;o)

''For ikke å si skj og kj.... ;o''

he, he. Var selvfølgelig det jeg mente, det gikk visst litt fort i svingene her......

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg er helt nazi på uttale og grammatikk. Greit å vite forskjellen på skyss og kyss, har mine unger fått høre til det kjedsommelige.

Jeg har også opplevd det som beskrives under her - at barna kan si ting korrekt, men aper etter eldre kompiser og begynner å si det feil igjen. Datteren min brukte "henne" som subjekt i en periode i barnehagen, fordi hun hermet etter en større jente hun beundret. Men det fikk vi da plukket av, og nå er hun like streng som jeg er. Det er litt verre med lillebroren.

Knut Nærum gikk hardt ut mot "tenkt til" i Nytt på nytt for ca. to uker siden. Jeg er veldig enig med ham.

''Knut Nærum gikk hardt ut mot "tenkt til" i Nytt på nytt for ca. to uker siden. Jeg er veldig enig med ham.''

Jaaa! "Jeg hadde tenkt til å.." ser jeg ofte både her inne og andre steder.

Neste gang håper jeg han kan få med forskjellen på 'de' og 'dem', og be nordmenn vennligst legge av seg de svenske 'att' og 'ett'.

Evt få inn Per Egil Hegge som makker (igjen). *Språkengasjert* ;-)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg synes ikke det var noe særlig godt forslag å bytte ut gode norske ord med dårlige engelske for å unngå skj-lyden. Shoppe i stedet for kjøpe?? *rister på hodet*

Nei, språket er i konstant utvikling og jeg tror ikke vi kan stoppe det. Enn så lenge retter jeg på barna mine når de bruker skj- i stedet for kj-lyd, men frykter som flere er fremholder at skj-lyden rett og slett vil overta.

Og den der L-lyden som mange har naturlig nord i landet og i Østfold - aner ikke hvordan den kan komme fram på trykk - men som ikke hører hjemme på østlandet.... Det forundrer meg stort hvor mange skoleunger som snakker sånn!

..om noen forsto hva jeg mente ;-)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg er helt nazi på uttale og grammatikk. Greit å vite forskjellen på skyss og kyss, har mine unger fått høre til det kjedsommelige.

Jeg har også opplevd det som beskrives under her - at barna kan si ting korrekt, men aper etter eldre kompiser og begynner å si det feil igjen. Datteren min brukte "henne" som subjekt i en periode i barnehagen, fordi hun hermet etter en større jente hun beundret. Men det fikk vi da plukket av, og nå er hun like streng som jeg er. Det er litt verre med lillebroren.

Knut Nærum gikk hardt ut mot "tenkt til" i Nytt på nytt for ca. to uker siden. Jeg er veldig enig med ham.

Det er mange som sier hun i stedet for henne. F.eks Jeg reiste på besøk til hun. Jeg hører denne feilbruken så ofte at jeg lurer på om det har blitt lov å si det.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...

×
×
  • Opprett ny...