Gå til innhold

Er dere opptatt av at barna skal lære skj-lyden?


Spenol(1)

Anbefalte innlegg

Det verste jeg noen gang har hørt er "jeg schørte hun til de".

Av et voksent menneske. GRØSS!

''jeg schørte hun til de''

Jeg kommer til å få mareritt i natt! Ikke si at de skulle på "schino" etter å ha spist "schøttkaker", for da må jeg bestille time hos psykolog...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

  • Svar 151
  • Opprettet
  • Siste svar

Mest aktive i denne tråden

  • Sara Bernard

    30

  • Spenol(1)

    29

  • morsan

    11

  • laban

    10

Mest aktive i denne tråden

''jeg schørte hun til de''

Jeg kommer til å få mareritt i natt! Ikke si at de skulle på "schino" etter å ha spist "schøttkaker", for da må jeg bestille time hos psykolog...

;-)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ja, det er jeg! Om tenåringen kommer hjem med "gullskjede" eller "gullkjede" fra sin utkårede har en viss betydning :-p

Alvorlig talt er jeg enig i at språket er i konstant urvikling, men jeg nekter foreløpig å legge inn årene mtp kj-lyden :-)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Rulle-r er den vanskeligste lyden på norsk, rent teknisk. Min mor logopedpensjonisten mener det er relativt normalt at den ikke kommer på plass før ved ca. 6 år. Men resten av språket skal da være rent, slik at det bare er r'en igjen.

Sønnen min har fornavn som starter med R, og vi hørte han satt og øvde seg på do. Den satt omtrent nøyaktig på 6-årsdagen. Søsteren hans har fornavn uten r, og hun kunne selvsagt si r-lyden myyye tidligere.

Vær obs hvis lyden endrer seg fra L til lenger foran i munnen, altså en slags utydelig "dr". Da er det like før.

Men noen barn trenger bare å bli gjort tydelig oppmerksomme på hvordan r'en lages med tunga, så går det greit.

Noen ganske få har for stramt tungebånd, det er lett å løse.

Når du snakker om rule-r, tenker du da på den østlandske rulle-r eller den som ruller enda mere som på vestlandet? Jeg vil tro at sistnevnte er en større utfordring for taleorganet. Det er kanskje en grunn til at skarre-r en er på fremmasj og overtar for den andre r-en?

Jeg vet ikke om du har hørt Else Kås Furuseth snakke? Hun komikeren. Hun har en rar måte å si R på. Jeg klarer ikke å høre om det er en anne bokstav hun sier istedenfor.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

''Knut Nærum gikk hardt ut mot "tenkt til" i Nytt på nytt for ca. to uker siden. Jeg er veldig enig med ham.

''

Min mor har slitt med meg og "tenkt til" siden jeg var liten (lærermor...), og ennå har jeg ikke fått det helt inn! :/ Vet det ikke heter "tenkt til", men ordene faller stadig ut av munnen min likevel.

Nå forstår jeg ikke helt hva du mener. Kanskje er det noe elementær jeg ikke har lært hjemmefra, men hva er det med "tenkt til"?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det verste jeg noen gang har hørt er "jeg schørte hun til de".

Av et voksent menneske. GRØSS!

Du bør ikke dra til Arendal/Tvedestrand/Froland.

Der sier de " jeg ser den til du" istedenfor jeg sender den til deg.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Når du snakker om rule-r, tenker du da på den østlandske rulle-r eller den som ruller enda mere som på vestlandet? Jeg vil tro at sistnevnte er en større utfordring for taleorganet. Det er kanskje en grunn til at skarre-r en er på fremmasj og overtar for den andre r-en?

Jeg vet ikke om du har hørt Else Kås Furuseth snakke? Hun komikeren. Hun har en rar måte å si R på. Jeg klarer ikke å høre om det er en anne bokstav hun sier istedenfor.

Rulle-R er den de sier på Østlandet. Skarre-R er typisk f.eks. for bergensere. Skarring er ansett som mindre vanskelig, derfor har skarring de siste årene vært på fremmarsj også i områder der den hittil ikke har vært vanlig.

Else Kåss Furuseth har en talefeil.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nå forstår jeg ikke helt hva du mener. Kanskje er det noe elementær jeg ikke har lært hjemmefra, men hva er det med "tenkt til"?

At mange sier f.eks. "jeg har tenkt til å gå på kino (schino) i helgen".

Det er ikke riktig norsk å si "tenkt til å".

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Du vet hvordan man sier 'Halden' på tjukk østfolding? Den L-en der.

Har familie i østfold og en som er her Pål med østfold-L. Det blir helt umulig for meg å få til en slik L. Jeg bruker tjukk L som Sola. Om jeg må uttale et navn som Ola med vanlig L så blir det problematisk for meg. Navnet Solveig kan også by på noen problemer.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Du bør ikke dra til Arendal/Tvedestrand/Froland.

Der sier de " jeg ser den til du" istedenfor jeg sender den til deg.

Det er forskjell på "faste dialektuttrykk" og direkte språkfeil/uttalefeil. :-)

Vi sier mye rart der jeg kommer fra også, som ikke gir noen mening ellers i landet. Slik er det alle steder.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nei, tjukk L er mer typisk Gudbrandsdalen. :-)

Eller Groruddalen? Her snakker vil om hva vi skal gjøre i hælja og i skogen er det ælj,, osv.. Er det samme type L?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Har familie i østfold og en som er her Pål med østfold-L. Det blir helt umulig for meg å få til en slik L. Jeg bruker tjukk L som Sola. Om jeg må uttale et navn som Ola med vanlig L så blir det problematisk for meg. Navnet Solveig kan også by på noen problemer.

Pål er det vel ingen som uttaler med tjukk L, uansett dialekt? Og Ola, tror ikke det er mange som uttaler dette navnet med tynn L?

Mens sola kan en jo uproblematisk velge om en vil uttale med tynn eller tjukk L.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er forskjell på "faste dialektuttrykk" og direkte språkfeil/uttalefeil. :-)

Vi sier mye rart der jeg kommer fra også, som ikke gir noen mening ellers i landet. Slik er det alle steder.

vel direkte feil kan fort bli bli dialektutrykk om ingen sier i fra ;)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Eller Groruddalen? Her snakker vil om hva vi skal gjøre i hælja og i skogen er det ælj,, osv.. Er det samme type L?

Ja, det er tjukk L. Ælj, hælj, osv. :-)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

vel direkte feil kan fort bli bli dialektutrykk om ingen sier i fra ;)

Når mange nok adopterer uvanen blir den til normalen, ja. Men inntil da velger noen av oss å stritte imot, heldigvis :-)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Rulle-R er den de sier på Østlandet. Skarre-R er typisk f.eks. for bergensere. Skarring er ansett som mindre vanskelig, derfor har skarring de siste årene vært på fremmarsj også i områder der den hittil ikke har vært vanlig.

Else Kåss Furuseth har en talefeil.

Hva kalles den R som befinner seg på vestlandet som ikke er skarre-r? Den er mer tungeakrobatikk. Lurer på om det er mange der som har talefeil?

Ses det på som talefeil å skarre når en er oppvokst i Oslo og uten at foreldrene legger opp til det? Og er Østfold-L også en talefeil hos oslo-barn?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jentungen (som går i niende) påstår at de har trent på det på skolen. (Oslo)

Begge mine sier kino - ikke sjino - og jeg må innrømme at jeg er glad for det. Eldste sa kj lenge før hun sa r - minsten tok begge fonemene tidlig.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hva kalles den R som befinner seg på vestlandet som ikke er skarre-r? Den er mer tungeakrobatikk. Lurer på om det er mange der som har talefeil?

Ses det på som talefeil å skarre når en er oppvokst i Oslo og uten at foreldrene legger opp til det? Og er Østfold-L også en talefeil hos oslo-barn?

"Hva kalles den R som befinner seg på vestlandet som ikke er skarre-r? Den er mer tungeakrobatikk. Lurer på om det er mange der som har talefeil?"

Hvor på Vestlandt, mener du? Er kanskje sent, klarer ikke helt å forstå hvilken lyd du snakker om nå.

"Ses det på som talefeil å skarre når en er oppvokst i Oslo og uten at foreldrene legger opp til det? Og er Østfold-L også en talefeil hos oslo-barn?"

Tipper de karakteriseres som normalvarianter. Det er er tross alt lyder som brukes andre steder i landet. Mens Kåss Furuseth sin lyd er en substitutt som ikke brukes i språket. Men de formelle definisjonene her kjenner jeg ikke, altså.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Pål er det vel ingen som uttaler med tjukk L, uansett dialekt? Og Ola, tror ikke det er mange som uttaler dette navnet med tynn L?

Mens sola kan en jo uproblematisk velge om en vil uttale med tynn eller tjukk L.

¨¨Pål er det vel ingen som uttaler med tjukk L, uansett dialekt? Og Ola, tror ikke det er mange som uttaler dette navnet med tynn L?

Mens sola kan en jo uproblematisk velge om en vil uttale med tynn eller tjukk L.¨¨

L i østfold er anderledes enn L i Oslo. Det kan nesten sammenliknes med den L som de har i trøndelag. Så Pål har en annen uttale der.

Flere steder i Nord har de ikke tjukk L. Så der heter de Ola uten tjukk L. Jeg er vant til å ha L lengre bak når jeg uttaler det. så den uttalen blir problematisk for meg.

Ordet "sola" kan en velge L-type. problemet for meg er navn som Solveig. Når jeg er vant til å si sola med L bak i munnen kan det fort bli vanskelig å putte den lengre foran når dette navnet kommer opp. Det høres jo ikke noe pent ut å uttale Solveig med samme L som en ville gjort med navnet Ola.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

At mange sier f.eks. "jeg har tenkt til å gå på kino (schino) i helgen".

Det er ikke riktig norsk å si "tenkt til å".

ok, hva bør en si istedenfor?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...

×
×
  • Opprett ny...