Gjest Jacoba Skrevet 8. mars 2011 Skrevet 8. mars 2011 Det heter da ikke yours, det heter vel your bare Kommer helt an på oppbygningen av setningen. Is this your book? (Er dette din/deres bok?) Is this book yours? (Er denne bok din/deres?) 0 Siter
hidi, the scorpion Skrevet 8. mars 2011 Skrevet 8. mars 2011 Du var nå veldig ivrig på å fortelle meg at jeg tok feil. Så må du gjerne påpeke mine feil:) "Å lære noe nytt hver dag, er en velsignelse, det viser at hjernen ikke er på ferie!" Mitt motto;) 0 Siter
Gjest Jacoba Skrevet 8. mars 2011 Skrevet 8. mars 2011 Så må du gjerne påpeke mine feil:) "Å lære noe nytt hver dag, er en velsignelse, det viser at hjernen ikke er på ferie!" Mitt motto;) Ok, kommaregler: det første kommaet i sitatet ditt skal ikke være der. :-) 0 Siter
hidi, the scorpion Skrevet 8. mars 2011 Skrevet 8. mars 2011 Oversettelsen din betyr ifølge deg "Det er deres hus", altså en full setning. Dermed må det engelske uttrykket du oversetter fra også være en full setning. Noe "Is their house" ikke er. Nei, for det skal være "is it their house";) 0 Siter
Gjest Jacoba Skrevet 8. mars 2011 Skrevet 8. mars 2011 Nei, for det skal være "is it their house";) Det blir ikke riktig. Du sier jo at oversettelsen skal være "Det er deres hus". 0 Siter
Gjest prust Skrevet 8. mars 2011 Skrevet 8. mars 2011 Og yours. Som linket til tidligere. ''Yours is the second person possessive pronoun - it replaces "your" + noun. Is this yours or theirs? He found a book - is it yours? I can't find my wallet, but yours is on the table. Yours is a better idea. Yours sincerely'' http://www.elearnenglishlanguage.com/difficulties/yours.html Jeg forstår veldig godt hva du mener. Your og yours avhenger av om du har med substantivet eller ikke: Is this your book? Is this yours? Tilsvarende for tredjeperson: Is this their book? Is this theirs? Jeg er enig med deg at norsk mangler en tydelig forskjell mellom 2. person flertall og tredje person flertall når det gjelder ordet DERES. På Kristiansandsk skiller vi slik: Er dette deres bok? (2. person flertall) Er dette disses bok? (3. person flertall) 0 Siter
Gjest Jacoba Skrevet 8. mars 2011 Skrevet 8. mars 2011 Jeg forstår veldig godt hva du mener. Your og yours avhenger av om du har med substantivet eller ikke: Is this your book? Is this yours? Tilsvarende for tredjeperson: Is this their book? Is this theirs? Jeg er enig med deg at norsk mangler en tydelig forskjell mellom 2. person flertall og tredje person flertall når det gjelder ordet DERES. På Kristiansandsk skiller vi slik: Er dette deres bok? (2. person flertall) Er dette disses bok? (3. person flertall) ''På Kristiansandsk skiller vi slik: Er dette deres bok? (2. person flertall) Er dette disses bok? (3. person flertall)'' Ikke sant, i mangel av tillatte former i skriftlig bokmål finner man løsninger i dialekten. Som når man i sentrale østlandske strøk kan høre "dems" eller "demses". På min dialekt sier vi "dekkers" (dem jeg snakker med) og "dømmørs" (dem som ikke er tilstede) ;o) 0 Siter
Dorthe Skrevet 8. mars 2011 Skrevet 8. mars 2011 http://www.elearnenglishlanguage.com/difficulties/yours.html Takk, da har jeg lært det ) 0 Siter
Gjest prust Skrevet 8. mars 2011 Skrevet 8. mars 2011 ''På Kristiansandsk skiller vi slik: Er dette deres bok? (2. person flertall) Er dette disses bok? (3. person flertall)'' Ikke sant, i mangel av tillatte former i skriftlig bokmål finner man løsninger i dialekten. Som når man i sentrale østlandske strøk kan høre "dems" eller "demses". På min dialekt sier vi "dekkers" (dem jeg snakker med) og "dømmørs" (dem som ikke er tilstede) ;o) Dialektene har mange spennende nyanser :-) Vi har ei regle på kristiansandsk som er slik: Hvis ikke det er hosses eller hanses eller disses - hvem er det dasses? *s* 0 Siter
Gjest Jacoba Skrevet 8. mars 2011 Skrevet 8. mars 2011 Takk, da har jeg lært det ) Og jeg har lært at det ikke heter your's og their's. :-) 0 Siter
Gjest FruH Skrevet 8. mars 2011 Skrevet 8. mars 2011 '' Norsk rettskriving hos en stor del av våre ungdommer er totalt fraværende.'' Ikke sjokkerende, men trist! De bør virkelig lære forskjellen på bokmål og dialekt! Og feilen ligger, etter min mening, i barneskolen. Der legges det så stor vekt på at barna skal skrive, og kose seg med å skrive. Derfor blir de ikke rettet på når de skriver feil, fordi det "dreper" skrivelysten. Og når man endelig tar tak i rettskrivinga er det for sent, da har feilene allerede satt seg. Ser på dattera i 8. klasse. Jeg grøsser innimellom når jeg ser hva hun skriver. Og enda er hun rimelig oppegående skolemessig sett og har som regel alt riktig på spansk og engelsk gloseprøver. For der har hun lært å skrive det riktig med en gang. 0 Siter
Gjest Jacoba Skrevet 8. mars 2011 Skrevet 8. mars 2011 Dialektene har mange spennende nyanser :-) Vi har ei regle på kristiansandsk som er slik: Hvis ikke det er hosses eller hanses eller disses - hvem er det dasses? *s* Hehe! Æ tog'an! ;-)) 0 Siter
Dorthe Skrevet 8. mars 2011 Skrevet 8. mars 2011 Og jeg har lært at det ikke heter your's og their's. :-) Ta det med ro, jeg skriver på et amerikanske forum og jeg tror veldig mange har flere feil enn både deg og meg 0 Siter
Gjest Jacoba Skrevet 8. mars 2011 Skrevet 8. mars 2011 Og feilen ligger, etter min mening, i barneskolen. Der legges det så stor vekt på at barna skal skrive, og kose seg med å skrive. Derfor blir de ikke rettet på når de skriver feil, fordi det "dreper" skrivelysten. Og når man endelig tar tak i rettskrivinga er det for sent, da har feilene allerede satt seg. Ser på dattera i 8. klasse. Jeg grøsser innimellom når jeg ser hva hun skriver. Og enda er hun rimelig oppegående skolemessig sett og har som regel alt riktig på spansk og engelsk gloseprøver. For der har hun lært å skrive det riktig med en gang. Det er ikke min erfaring. Har en i første klasse, og de øver både rettskriving, penskriving og har diktat hver uke. Skriver de feil i diktaten må de rette det opp tre ganger. :-) Er faktisk positivt overrasket så langt. I tillegg har de en lærer som skiller mellom 'de' og 'dem', noe jeg holder hardt på. ;-) 0 Siter
Gjest Jacoba Skrevet 8. mars 2011 Skrevet 8. mars 2011 Ta det med ro, jeg skriver på et amerikanske forum og jeg tror veldig mange har flere feil enn både deg og meg Oh, det gjør ikke jeg :-) Er i utgangspunktet ganske stø i "hverdagsengelsk", men jammen ruster det når man ikke bruker det så mye. Du holder sikkert mye ved like på den måten! 0 Siter
Mandolaika Skrevet 8. mars 2011 Skrevet 8. mars 2011 '' sett i fra dem sin side.'' Ikke for å være ekkel eller stygg, men det heter ikke "dem sin side", det heter "deres side"... Man kan ikke skrive dialekt;)) Helt ok. Jeg så det etter at jeg hadde sendt innlegget, orket ikke lage et nytt for å rette opp. 0 Siter
Mandolaika Skrevet 8. mars 2011 Skrevet 8. mars 2011 Ikke sant. Og det er tungvindt. Dumt. *tungvint* 0 Siter
Dorthe Skrevet 8. mars 2011 Skrevet 8. mars 2011 Oh, det gjør ikke jeg :-) Er i utgangspunktet ganske stø i "hverdagsengelsk", men jammen ruster det når man ikke bruker det så mye. Du holder sikkert mye ved like på den måten! Nei, det tror jeg ikke, det er mange som skriver elendig og de hyler hver gang rettskrivningknappen ikke virker der inne. Jeg skriver sikkert masse feil både her og der. 0 Siter
Mandolaika Skrevet 8. mars 2011 Skrevet 8. mars 2011 Nei, jeg er ikke blitt opplyst om disse vilkårene, og heller ikke haket av noe sted. Da kan du jo prøve deg på at du ikke har blitt opplyst om vilkårene ved bestilling. 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.