Gjest DoTell Skrevet 10. oktober 2012 Del Skrevet 10. oktober 2012 Jeg er klar over at ordet "grace" har mange betyndinger men jeg mener man også kan bruke ordet i betydningen "anstendighet". Har jeg rett eller feil. 0 Siter Lenke til kommentar https://forum.doktoronline.no/topic/384621-ordet-grace/ Del på andre sider Flere delingsvalg…
Katt-ja Skrevet 10. oktober 2012 Del Skrevet 10. oktober 2012 Sånn har jeg aldri hørt det brukt, tror jeg. 0 Siter Lenke til kommentar https://forum.doktoronline.no/topic/384621-ordet-grace/#findComment-3400756 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest DoTell Skrevet 10. oktober 2012 Del Skrevet 10. oktober 2012 Sånn har jeg aldri hørt det brukt, tror jeg. http://no.wikipedia.org/wiki/Grace Brukt her men er fortsatt usikker merker jeg. 0 Siter Lenke til kommentar https://forum.doktoronline.no/topic/384621-ordet-grace/#findComment-3400767 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Nikki Skrevet 10. oktober 2012 Del Skrevet 10. oktober 2012 Jo det kan du nok. For eksempel - "she handled the situation with grace" eller "she handled herself gracefully" kan del overstates med at man har håndtert en situasjon med anstendighet. 0 Siter Lenke til kommentar https://forum.doktoronline.no/topic/384621-ordet-grace/#findComment-3400798 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest DoTell Skrevet 10. oktober 2012 Del Skrevet 10. oktober 2012 Jo det kan du nok. For eksempel - "she handled the situation with grace" eller "she handled herself gracefully" kan del overstates med at man har håndtert en situasjon med anstendighet. takk så mye, det hjalp! 0 Siter Lenke til kommentar https://forum.doktoronline.no/topic/384621-ordet-grace/#findComment-3400805 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Katt-ja Skrevet 10. oktober 2012 Del Skrevet 10. oktober 2012 Jo det kan du nok. For eksempel - "she handled the situation with grace" eller "she handled herself gracefully" kan del overstates med at man har håndtert en situasjon med anstendighet. ''Jo det kan du nok. For eksempel - "she handled the situation with grace" eller "she handled herself gracefully" kan del overstates med at man har håndtert en situasjon med anstendighet.'' Tror heller jeg ville oversatt det med "verdighet"... 0 Siter Lenke til kommentar https://forum.doktoronline.no/topic/384621-ordet-grace/#findComment-3400814 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest DoTell Skrevet 10. oktober 2012 Del Skrevet 10. oktober 2012 ''Jo det kan du nok. For eksempel - "she handled the situation with grace" eller "she handled herself gracefully" kan del overstates med at man har håndtert en situasjon med anstendighet.'' Tror heller jeg ville oversatt det med "verdighet"... Det fungerer også med verdig i såfall, både verdig og anstendig er innen samme "greie" jeg ønsker å bruke dette ordet. *engelsk og skoleslit* ;-) 0 Siter Lenke til kommentar https://forum.doktoronline.no/topic/384621-ordet-grace/#findComment-3400816 Del på andre sider Flere delingsvalg…
PieLill Skrevet 11. oktober 2012 Del Skrevet 11. oktober 2012 Grace og gracefully oversettes bedre med ro, overbærenhet og verdighet. I denne sammenhengen handler det ofte om en persons respons på andre personer eller omstendigheter. mvh 0 Siter Lenke til kommentar https://forum.doktoronline.no/topic/384621-ordet-grace/#findComment-3400892 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Nikki Skrevet 22. oktober 2012 Del Skrevet 22. oktober 2012 ''Jo det kan du nok. For eksempel - "she handled the situation with grace" eller "she handled herself gracefully" kan del overstates med at man har håndtert en situasjon med anstendighet.'' Tror heller jeg ville oversatt det med "verdighet"... Der ville nok brukt ordet dignity 0 Siter Lenke til kommentar https://forum.doktoronline.no/topic/384621-ordet-grace/#findComment-3405354 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.