Gå til innhold

Anbefalte innlegg

Jeg bruker en app for å lære tysk. 

Hvordan forstå eine/Ein? 

Hvorfor er det eine Kastze og Maus og ein Hund og Beär? Eller ein Elefant? (Som er an elephant og ikke a ..  på engelsk. 

Så merker jeg at noen ganger er det jeg krysser av for riktig mtp forståelse av ord, men feil grammatisk. Som Dier Katze og der Hund. 

Hvorfor er det dier og eine Katze (hokhønn) og ein/der Hund? Er ikke dyr dyr? 

Endret av Glitter
Lenke til kommentar
https://forum.doktoronline.no/topic/474411-tysk-hunnkj%C3%B8nn-og-hannkj%C3%B8nn/
Del på andre sider

Fortsetter under...

Du må vel bare rett og slett pugge hvilket kjønn det er på hvert nytt substantiv du lærer. Slik en må på norsk,  tysk, fransk og flere andre språk. Engelsk har bare ett kjønn, så på det språket trenger en ikke pugge kjønn.

Duolingo er kjempegøy! Jeg lærte masse i forkant av en tur til Tyskland for en del år siden! Jeg har aldri lært tysk på skolen, men kan litt likevel 😊

90tallsbarn skrev (11 minutter siden):

Eine er hunkjønn. Mulig fordi det slutter på e.

Ein er hankjønn. 
«en» hund er hankjønn. Vi sier ikke «et hund»😅

men Bil er det «das» fordi der er det intetkjønn. 

Skjønner det er Hun og hankjønn.  Men hvorfor er katt hunkjønn og Bjørn hankjønn? 

Har ikke lært Bill ennå. 😅

Glitter skrev (16 minutter siden):

Jeg bruker en app for å lære tysk. 

Hvordan forstå eine/Ein? 

Hvorfor er det eine Kastze og Maus og ein Hund og Beär? Eller ein Elefant? (Som er an elephant og ikke a ..  på engelsk. 

Så merker jeg at noen ganger er det jeg krysser av for riktig mtp forståelse av ord, men feil grammatisk. Som Dier Katze og der Hund. 

Hvorfor er det dier og eine Katze (hokhønn) og ein/der Hund? Er ikke dyr dyr? 

Det har med kjønn å gjøre. Som vi sier en katt og et esel f.eks. eine = hunnkjønn, ein = hannkjønn. På engelsk skiller de vel ikke på samme måte, der kommer det jo an på om ordet begynner med vokal (an) eller konsonant (a), an elephant og a horse.

påskelilje skrev (Akkurat nå):

Du må vel bare rett og slett pugge hvilket kjønn det er på hvert nytt substantiv du lærer. Slik en må på norsk,  tysk, fransk og flere andre språk. Engelsk har bare ett kjønn, så på det språket trenger en ikke pugge kjønn.

Duolingo er kjempegøy! Jeg lærte masse i forkant av en tur til Tyskland for en del år siden! Jeg har aldri lært tysk på skolen, men kan litt likevel 😊

Ja jeg må vei faktisk bare pugge!

Annonse

Lillemus skrev (Akkurat nå):

Det har med kjønn å gjøre. Som vi sier en katt og et esel f.eks. eine = hunnkjønn, ein = hannkjønn. På engelsk skiller de vel ikke på samme måte, der kommer det jo an på om ordet begynner med vokal (an) eller konsonant (a), an elephant og a horse.

Skjønner. Eller ikke. Jeg måtte Google adjektiv og substantiv for jeg har glemt det. 

Men på tysk betyr de samme ord ulike tung. 😛

Glitter skrev (Akkurat nå):

Skjønner. Eller ikke. Jeg måtte Google adjektiv og substantiv for jeg har glemt det. 

Men på tysk betyr de samme ord ulike tung. 😛

Sikkert lurt å repetere litt grammatikk,  ja! På norsk og tysk er det tre kjønn (en, ei, et er artiklene som hører til dem). På fransk er det to kjønn (un og une) og på engelsk altså bare ett (a).

påskelilje skrev (1 minutt siden):

Sikkert lurt å repetere litt grammatikk,  ja! På norsk og tysk er det tre kjønn (en, ei, et er artiklene som hører til dem). På fransk er det to kjønn (un og une) og på engelsk altså bare ett (a).

Mer komplisert enn den appen. Men jeg lærer jo endel likevel. :)

Glitter skrev (26 minutter siden):

Skjønner det er Hun og hankjønn.  Men hvorfor er katt hunkjønn og Bjørn hankjønn? 

Har ikke lært Bill ennå. 😅

Vi har jo ingen faste regler på norsk heller - det heter f.eks. ei gaupe, en bjørn og et piggsvin. :) 

Tysk har tre kjønn, slik som norsk - og alle tre brukes mye. I enkelte norske dialekter er det jo forsvinnende lite hunkjønn, i hvert fall i ubestemt form (ei). Slik er det ikke på tysk, det finnes mange av alle tre kjønn, og det finnes ingen logisk forklaring av typen "alle dyr har samme kjønn". Mann, dame, gutt og jente stemmer med det biologiske, men logikken stopper omtrent der. 

Ordenes kjønn får stor betydning når setningene blir mer kompliserte - grammatikken blir mye "verre" etter hvert. 

Det finnes noen få regler som har med substantivenes endelser og kjønn å gjøre, du finner dem i avsnitt 1 her:  https://www.superprof.no/blog/tyske-grammatikkregler-for-nybegynnere/  Det er ikke nødvendig å huske alle, men det er en god del ord som slutter på -chen (og dermed er intetkjønn) eller -heit, -schaft eller -ung (som dermed er hunkjønn).

Når man lærer tyske substantiv, tar man alltid med den bestemte artikkelen. I engelsk glosebok skriver man at book betyr bok, i den tyske noterer man at das Buch betyr bok (selv om det strengt tatt betyr "boka"). 

Eksempler med artikkelen das som er lette å huske, men helt riktige: das Papier, das Lock  😉

Annonse

Jeg har egentlig veldig lyst til å lære mer språk, og flere språk! Skulle gjerne ha lært tysk ordentlig,  og jeg burde hatt mer muntlig trening i fransk. Og så har jeg lyst til å lære italiensk. Jeg kan lese russisk, men har vel bare 20 ord i ordforråd,  så det hjelper ikke så mye 😁

Lillemus skrev (11 timer siden):

Vi har jo ingen faste regler på norsk heller - det heter f.eks. ei gaupe, en bjørn og et piggsvin. :) 

Hm nei det er jo forsåvidt sant. :)

laban skrev (11 timer siden):

Tysk har tre kjønn, slik som norsk - og alle tre brukes mye. I enkelte norske dialekter er det jo forsvinnende lite hunkjønn, i hvert fall i ubestemt form (ei). Slik er det ikke på tysk, det finnes mange av alle tre kjønn, og det finnes ingen logisk forklaring av typen "alle dyr har samme kjønn". Mann, dame, gutt og jente stemmer med det biologiske, men logikken stopper omtrent der. 

Ordenes kjønn får stor betydning når setningene blir mer kompliserte - grammatikken blir mye "verre" etter hvert. 

Det finnes noen få regler som har med substantivenes endelser og kjønn å gjøre, du finner dem i avsnitt 1 her:  https://www.superprof.no/blog/tyske-grammatikkregler-for-nybegynnere/  Det er ikke nødvendig å huske alle, men det er en god del ord som slutter på -chen (og dermed er intetkjønn) eller -heit, -schaft eller -ung (som dermed er hunkjønn).

Når man lærer tyske substantiv, tar man alltid med den bestemte artikkelen. I engelsk glosebok skriver man at book betyr bok, i den tyske noterer man at das Buch betyr bok (selv om det strengt tatt betyr "boka"). 

Eksempler med artikkelen das som er lette å huske, men helt riktige: das Papier, das Lock  😉

Hmm jeg skjønte ikke den. 😅

påskelilje skrev (10 timer siden):

Jeg har egentlig veldig lyst til å lære mer språk, og flere språk! Skulle gjerne ha lært tysk ordentlig,  og jeg burde hatt mer muntlig trening i fransk. Og så har jeg lyst til å lære italiensk. Jeg kan lese russisk, men har vel bare 20 ord i ordforråd,  så det hjelper ikke så mye 😁

Det var mer artig enn forventet å lære tysk. Men det begynner å bli mer avansert nå så jeg gjør mye mer feil. 

Glitter skrev (1 minutt siden):

Det var mer artig enn forventet å lære tysk. Men det begynner å bli mer avansert nå så jeg gjør mye mer feil. 

For en som har kunnet tysk flytende, er det fortsatt substantivers kjønn som er utfordrende etter mange år. Trøsten er at tyskerne er glade for at du snakker språket deres, og er overbærende om du bommer litt på kjønn.

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...