Gå til innhold

Endring i skriftspråket?


Anbefalte innlegg

Fortsetter under...

AnonymBruker
Adeie skrev (11 minutter siden):

Man bruker vel ikke ham lengre. Eller så lenge jeg har gått på skole og jeg er over førti.

Men man bruker henne. De batalje hun er enten noen som ikke kan skrive, eller forhåpentligvis dialekt.

Jeg er norsklærer og enig i den uttalelsen. Men må innrømme at det tok mange år før jeg kapitulerte og parkerte ham.

Anonymkode: a80e3...964

Annonse

AnonymBruker
AnonymBruker skrev (1 time siden):

Er det nå legitimt å ikke bruke henne/ham? 

Eks. "De baktalte henne" blir til "De baktalte hun"

"De baktalte ham" blir til "De baktalte han"

Anonymkode: 77439...cd9

Jeg er halvveis, bruker henne/han. Ham høres bare feil ut , for meg.

Anonymkode: e5aeb...be2

"Ham" er eksklusiv for dativ og rettes ikke lenger på. Man kan skrive "han". Men "henne" bør brukes både i akkusativ og dativ ( direkte og indirekte objektform). 

Det er ingenting som heter "jeg så hun" eller "jeg ga den til hun". 

Men enda verre er der når det snus om på og sies "henne er fin". SKREKK! og GRU!

 

Jeg bruker henne og ham, men jeg er nok av dem gamle skolen. :) Når man sier "Jeg så hun" så høres det like ille ut som når barn over 4 år sier "Jeg hadde på meg skjole og skal ha skjøttkaker til middag!" Grusomt. Da har jeg større forståelse for de som kutter ut ham og bruker han, selv om jeg synes det også blir feil.

Skriftspråket har i grunnen endret seg mye bare de siste 10 årene. Nå sier man jo ikke lenger at "Jeg skal opereres i neste uke", men "Jeg skal operere i neste uke" når man mener at det er en selv det skal opereres på. Siste utsagn tilsier jo egentlig at man er kirurg og er den som skal stå for operasjonen. Og man sier ikke "Per og Kari tok opp telefonene sine", men "Per og Kari tok opp telefonene deres", helt merkelig.

Lillemus skrev (48 minutter siden):

Og man sier ikke "Per og Kari tok opp telefonene sine", men "Per og Kari tok opp telefonene deres", helt merkelig.

"Sin(e)" er i ferd med å forsvinne, her tror jeg andre språk er mye av årsaken. Vi skal ikke lenger enn til Danmark før vi finner et eksempel på språk som ikke har "sin"-pronomen. På dansk er det riktig å bruke deres, hennes osv., der vi burde brukt "sin(e)".

Men den store syndebukken er nok oversettelser fra engelsk. All journalistikk kjører på med direkte, programbaserte oversettelser, og da blir det hans/hennes/deres i alle slike sammenhenger, og det smitter til hverdagsspråket. 

Det samme med "t" i bestemt form intetkjønn: Stavekontrollen godtar ord uten denne t-en, fordi det er riktig i ubestemt form. Det står "Artikkelen fortsetter under bilde" o.l. overalt i nettaviser. 

Endret av laban
laban skrev (26 minutter siden):

"Sin(e)" er i ferd med å forsvinne, her tror jeg andre språk er mye av årsaken. Vi skal ikke lenger enn til Danmark før vi finner et eksempel på språk som ikke har "sin"-pronomen. På dansk er det riktig å bruke deres, hennes osv., der vi burde brukt "sin(e)".

Men den store syndebukken er nok oversettelser fra engelsk. All journalistikk kjører på med direkte, programbaserte oversettelser, og da blir det hans/hennes/deres i alle slike sammenhenger, og det smitter til hverdagsspråket. 

Det samme med "t" i bestemt form intetkjønn: Stavekontrollen godtar ord uten denne t-en, fordi det er riktig i ubestemt form. Det står "Artikkelen fortsetter under bilde" o.l. overalt i nettaviser. 

Nå ligger jeg snart i fosterstilling og skjelver mens tårene triller... 😩

Annonse

morsan skrev (1 time siden):

Jeg reagerer på feilaktig bruk av hun istf henne, og de istf dem. Men «ham» synes jeg er i en annen kategori, og der er det vel meg bekjent lov å skrive han i stedet. 

Ja det er lov å skrive 'han', og jeg skjønner godt at mange synes det virker litt gammeldags å skrive 'ham'.

I bøker og aviser kan man tidvis se 'deltager', 'stod' osv. I mine ører blir dette omtrent som å skrive sygdom.

Og da er vi inne på dronning Sonjas språk. Husker vi har moret oss kongelig (!) over dette tidligere, med eksempler som Italien,  koldt vær og en ø.

Men a propos aviser: Mange journalister skriver hennes/deres i stedet for sin/sine. Og mye annet som ikke er korrekt norsk. Da tenker jeg litt sånn 'også du min sønn Brutus'. De som har valgt seg et skrivende yrke burde beherske språket.

 

Babette skrev (10 minutter siden):

Ja det er lov å skrive 'han', og jeg skjønner godt at mange synes det virker litt gammeldags å skrive 'ham'.

I bøker og aviser kan man tidvis se 'deltager', 'stod' osv. I mine ører blir dette omtrent som å skrive sygdom.

Og da er vi inne på dronning Sonjas språk. Husker vi har moret oss kongelig (!) over dette tidligere, med eksempler som Italien,  koldt vær og en ø.

Men a propos aviser: Mange journalister skriver hennes/deres i stedet for sin/sine. Og mye annet som ikke er korrekt norsk. Da tenker jeg litt sånn 'også du min sønn Brutus'. De som har valgt seg et skrivende yrke burde beherske språket.

 

Ååå, kjenner meg så godt igjen i Brutus-tanken når det gjelder journalister og andre man forventer mer av. Det samme gjaldt da kontaktlæreren til min sønn sendte ut skriv med særskrivingsfeil 🤔

Dronningen, ja, hun er jo noe for seg selv mht gammeldags språk :D Husker da prinsesse Ingrid ble født og Sonja kommenterte at flere nå hadde arveprinsesser; både i Skandinavien og Belgien. Var det i det hele tatt korrekt språk på f eks 50-tallet, da hun var ungdom? 

morsan skrev (44 minutter siden):

Ååå, kjenner meg så godt igjen i Brutus-tanken når det gjelder journalister og andre man forventer mer av. Det samme gjaldt da kontaktlæreren til min sønn sendte ut skriv med særskrivingsfeil 🤔

Dronningen, ja, hun er jo noe for seg selv mht gammeldags språk :D Husker da prinsesse Ingrid ble født og Sonja kommenterte at flere nå hadde arveprinsesser; både i Skandinavien og Belgien. Var det i det hele tatt korrekt språk på f eks 50-tallet, da hun var ungdom? 

Kongen selv snakker ikke sånn, og jeg tviler på at det var slik språket var på 50-tallet. Lurer på om hun også sier hundrede?

Babette skrev (6 timer siden):

Kongen selv snakker ikke sånn, og jeg tviler på at det var slik språket var på 50-tallet. Lurer på om hun også sier hundrede?

Hun kan vel i tilfelle i disse stebarnebarntider trøste seg med Hamsuns ord: «Om hundrede år er allting glemt» 

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...