Gå til innhold

Motenavn og navnetradisjoner


Anbefalte innlegg

Skrevet
Babette skrev (14 timer siden):

Ja men palatalisering sier ikke noe om hvilket tonelag ordene har i uttale.

Det jeg lurte på, siden du uttaler Anna med samme tonelag som Anne, er om dette også gjelder fuglen.

I den delen av Trøndelag der jeg kommer fra, er det ulikt tonem på Anne og Anna. 

Skrevet
Vhanja skrev (4 timer siden):

Vet også en bekjent som heter Trond, men alle sier "Tron" (som filmen), med lang "o".

Jeg hørte om en bergenser som skiftet navn til Trånn (eller var det Trånd?) fordi han var lei av at ikke-bergensere kalte han for Trond med o. :) 

Jeg ville sagt Trond med kort o og med uttalt d. Men jeg ville sagt Bård uten d, altså bare «Bår», men har hørt andre uttale d’en der. 

Skrevet
morsan skrev (9 minutter siden):

Jeg hørte om en bergenser som skiftet navn til Trånn (eller var det Trånd?) fordi han var lei av at ikke-bergensere kalte han for Trond med o. :) 

Jeg ville sagt Trond med kort o og med uttalt d. Men jeg ville sagt Bård uten d, altså bare «Bår», men har hørt andre uttale d’en der. 

Jeg sier Trond med d-lyd, og o'en som en blanding av O og Å. 

Tror jeg sier Bård uten d, men er ikke et navn jeg sier så ofte. Kun i sammenheng med Bård Ylvisåker. 😅

Skrevet
morsan skrev (45 minutter siden):

Jeg ville sagt Trond med kort o og med uttalt d. Men jeg ville sagt Bård uten d, altså bare «Bår», men har hørt andre uttale d’en der. 

Jeg sier Tronn med kort o og uten d. Min bestemor som kom fra det nordligste Trøndelag, kun noen timers reise fra Nordland, sa Trånn, i hvert fall med en mer åpen vokal enn vi fra Oslo brukte. Hun hadde riktignok lagt bort noe av trøndelagsdialekten etter mange år på Østlandet. Jeg kjenner én Trond fra det området (nord i Trøndelag) og én fra Akershus. Sistnevnte - og foreldrene hans - uttaler navnet Tronn.

Jeg ville også tro at Bård har stum d, men jeg har det mest fra Bård Skolemester og andre litterære figurer. Kjenner ingen Bård personlig. 

Alle jeg omgås med bakgrunn fra osloområdet uttaler Anna (og anda som vi mater i elva) som bønder, helt uten hørbar d, og Anne som bønner. I dobbeltnavn kan det bli annerledes. 

Skrevet
morsan skrev (2 timer siden):

I den delen av Trøndelag der jeg kommer fra, er det ulikt tonem på Anne og Anna. 

Ja og  jeg trodde det var slik i hele fylket. Hvis man sier Anna med samme tonem som Anne tenker jeg dialektform av "annet". (Skal vi gjør nokka anna).

Skrevet
Vhanja skrev (5 timer siden):

Ja, dette var nordpå. :) Syntes også det var fint, bare uvant.

Uttales Turid med d på slutten?

Ellers tror jeg det kan være mange lokale variasjoner når det gjelder uttale.

For eksempel vet jeg om flere på Østlandet som heter Bård, der alle bokstaver er med i uttalen, som i bord. Og motsatt: Bård nordpå som heter Bår.

Skrevet
Babette skrev (22 minutter siden):

Ellers tror jeg det kan være mange lokale variasjoner når det gjelder uttale.

For eksempel vet jeg om flere på Østlandet som heter Bård, der alle bokstaver er med i uttalen, som i bord. Og motsatt: Bård nordpå som heter Bår.

Hm. Jeg er fra Østlandet og snakker østlending, men uttaler ikke d'en i bord. Jeg sier bare "bor".

Det er vel noen steder på Vestlandet de uttaler både r og d?

Bård ville jeg uttalt med en egen lyd for "rd" som en østlending sier i "burde". Ikke separat r og d.

 

Skrevet
Grendel skrev (4 minutter siden):

Hm. Jeg er fra Østlandet og snakker østlending, men uttaler ikke d'en i bord. Jeg sier bare "bor".

Det er vel noen steder på Vestlandet de uttaler både r og d?

Bård ville jeg uttalt med en egen lyd for "rd" som en østlending sier i "burde". Ikke separat r og d.

 

Hvis du har en bord på genseren tipper jeg du uttaler d'en nå du skal beskrive den. Ikke lett å diskutere uttale skriftlig når man ikke er fagperson....

Skrevet (endret)
Grendel skrev (9 minutter siden):

Hm. Jeg er fra Østlandet og snakker østlending, men uttaler ikke d'en i bord. Jeg sier bare "bor".

Det er vel noen steder på Vestlandet de uttaler både r og d?

Bård ville jeg uttalt med en egen lyd for "rd" som en østlending sier i "burde". Ikke separat r og d.

 

Nei mener ikke møbelet bord. Det uttales bor. Mente guttenavnet Bård, at det mange steder uttales med alle bokstaver, som i mønsterbord i genseren.

Når det gjelder burde på Østlandet trodde jeg man sa bule med noe som ligner  tjukk l  der det skrives rd.

Endret av Babette
Skrevet
Ekstra skrev (Akkurat nå):

Hvis du har en bord på genseren tipper jeg du uttaler d'en nå du skal beskrive den. Ikke lett å diskutere uttale skriftlig når man ikke er fagperson....

Helt korrekt, det var slik bord jeg mente.

Skrevet (endret)
Ekstra skrev (11 minutter siden):

Hvis du har en bord på genseren tipper jeg du uttaler d'en nå du skal beskrive den. Ikke lett å diskutere uttale skriftlig når man ikke er fagperson....

Det stemmer på en prikk. Hvis vi snakker om en bord på genseren så uttaler jeg både r og d for seg.

Babette skrev (10 minutter siden):

 

Når det gjelder burde på Østlandet trodde jeg man sa bule med noe som ligner  tjukk l  der det skrives rd.

Nei, det er nok ikke vanlig. Jeg ville sagt "bule" (tvilsomt utested) med tjukk L. Det er ikke den samme lyden som i burde. Lyden ligner kanskje bittelitt.

Endret av Grendel
Skrevet (endret)
Babette skrev (1 time siden):

Ja og  jeg trodde det var slik i hele fylket. Hvis man sier Anna med samme tonem som Anne tenker jeg dialektform av "annet". (Skal vi gjør nokka anna).

Jeg har bodd i Trøndelag i over 40 år, og har aldri hørt noen si Anna og Anne i samme tonefall, hverken sør, nord, øst eller vest i fylket. @Lillemus og hennes klan må være de eneste 🙃

Endret av Kayia
Skrevet
Kayia skrev (28 minutter siden):

Jeg har bodd i Trøndelag i over 40 år, og har aldri hørt noen si Anna og Anne i samme tonefall, hverken sør, nord, øst eller vest i fylket. @Lillemus og hennes klan må være de eneste 🙃

Enig. Jeg lurer nesten på om vi snakker forbi hverandre.

Jeg har bodd i Trøndelag i 35 år og har slekt herfra. Det skal sies det er mange lokale varianter rundt omkring, men det dør fort ut.

Jeg husker når jeg var liten og på ferie rundt vest for Trondheim. Det var enkelte eldre folk jeg ikke hadde sjans til å forstå selv om jeg var vokst opp med trønders mor. Det var bare babbel for meg. (Barn er også litt dårligere på sånt).

Skrevet
Grendel skrev (13 minutter siden):

Jeg husker når jeg var liten og på ferie rundt vest for Trondheim. Det var enkelte eldre folk jeg ikke hadde sjans til å forstå selv om jeg var vokst opp med trønders mor. Det var bare babbel for meg. (Barn er også litt dårligere på sånt).

Haha, da kan du faktisk både ha vært nordvest og sørvest - hadde det på samme vis (spesielt i nord-vest :D

Skrevet
Grendel skrev (1 time siden):

Det stemmer på en prikk. Hvis vi snakker om en bord på genseren så uttaler jeg både r og d for seg.

Nei, det er nok ikke vanlig. Jeg ville sagt "bule" (tvilsomt utested) med tjukk L. Det er ikke den samme lyden som i burde. Lyden ligner kanskje bittelitt.

Jo, det er nesten samme lyd. Det er velkjent at rd i de fleste østnorske dialekter uttales veldig likt en tykk l.

Et  språklig skille mellom østnorsk/trøndersk og vestnorsk/nordnorsk gir uttalen av l. I østnorsk og trøndersk finnes den spesielle l-lyden som blir kalt tjukk l. Tjukk l brukes både for gammelnorsk l i ord som dal, sol, blod og Ola, og for gammelnorsk i ord som gard, hard, jord og ferdig. Grensene for de to tjukk l-typene faller ikke sammen overalt, men stort sett dekker de samme området.

 

Skrevet
Grendel skrev (19 minutter siden):

Jeg husker når jeg var liten og på ferie rundt vest for Trondheim. Det var enkelte eldre folk jeg ikke hadde sjans til å forstå selv om jeg var vokst opp med trønders mor. Det var bare babbel for meg. (Barn er også litt dårligere på sånt).

Jeg kom til min mormors hjemtrakter på kysten av det aller nordligste Trøndelag for første gang da jeg var 6 år. Jeg syntes selv jeg var stor og ordentlig, og det var et enormt tilbakeslag å ikke kunne svare på spørsmål fra alle de ukjente som selvsagt stakk innom for å hilse på sommergjestene. Dessuten praktiserte mange den uskikken en del eldre folk har, i hvert fall var den utbredt på 1960-tallet: De stiller spørsmål som de egentlig vet svaret på, til barn (av typen "er du på besøk hos bestemor, du da?", noe som er nokså opplagt, siden bestemoren bor i samme by som barnebarna resten av året, men bruker sitt barndomshjem som feriebolig) - og så ler de hjertelig, uansett hva barnet forsøker å svare. Kombinert med gamlingers mumlende tale og en totalt uforståelig dialekt ble det svært pinlig. 

AnonymBruker
Skrevet
Babette skrev (6 minutter siden):

Jo, det er nesten samme lyd. Det er velkjent at rd i de fleste østnorske dialekter uttales veldig likt en tykk l.

Et  språklig skille mellom østnorsk/trøndersk og vestnorsk/nordnorsk gir uttalen av l. I østnorsk og trøndersk finnes den spesielle l-lyden som blir kalt tjukk l. Tjukk l brukes både for gammelnorsk l i ord som dal, sol, blod og Ola, og for gammelnorsk i ord som gard, hard, jord og ferdig. Grensene for de to tjukk l-typene faller ikke sammen overalt, men stort sett dekker de samme området.

 

Kjenner meg ikke igjen i rd pg tykk l altså  er fra Fredrikstad. 

 

Anonymkode: f451e...4a1

Skrevet
laban skrev (18 minutter siden):

Jeg kom til min mormors hjemtrakter på kysten av det aller nordligste Trøndelag for første gang da jeg var 6 år. Jeg syntes selv jeg var stor og ordentlig, og det var et enormt tilbakeslag å ikke kunne svare på spørsmål fra alle de ukjente som selvsagt stakk innom for å hilse på sommergjestene. Dessuten praktiserte mange den uskikken en del eldre folk har, i hvert fall var den utbredt på 1960-tallet: De stiller spørsmål som de egentlig vet svaret på, til barn (av typen "er du på besøk hos bestemor, du da?", noe som er nokså opplagt, siden bestemoren bor i samme by som barnebarna resten av året, men bruker sitt barndomshjem som feriebolig) - og så ler de hjertelig, uansett hva barnet forsøker å svare. Kombinert med gamlingers mumlende tale og en totalt uforståelig dialekt ble det svært pinlig. 

Artig beskrivelse av hvordan det var å treffe på fjerne, gamle slektninger. :D  Kan i aller høyeste grad relatere meg, selv om det kanskje ikke var så stor dialektforskjell i mitt tilfelle. 

Skrevet
AnonymBruker skrev (18 minutter siden):

Kjenner meg ikke igjen i rd pg tykk l altså  er fra Fredrikstad. 

 

Anonymkode: f451e...4a1

Det kan godt hende det gjelder hovedsakelig nord for Oslo. Men vi må også huske på at veldig mange dialekter er i ferd med å bli utvannet, så hvordan en selv snakker er ikke alltid en god målestokk. 

AnonymBruker
Skrevet
Babette skrev (11 minutter siden):

Det kan godt hende det gjelder hovedsakelig nord for Oslo. Men vi må også huske på at veldig mange dialekter er i ferd med å bli utvannet, så hvordan en selv snakker er ikke alltid en god målestokk. 

Mann min er fra Toten, merker ikke det hos han heller. 

Anonymkode: f451e...4a1

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...