Gå til innhold

Anbefalte innlegg

Her har dere meg igjen, og nå blir dere ikke så lett kvitt meg heller:-)

Takket være sibadulla har jeg allerede fått liste over dokumenter som skal samles inn. Det som jeg lurer litt på er hvorfor noen dokument skal være på norsk, mens andre skal være på engelsk.Det er vel slik at alle dokumenter oversettes til thai før de sendes Thailand? Bekreftelse fra arbeidsgiver kan være på norsk mens ligningsattest og brev fra sosialkont skal være på engelsk. Anbefalingsbrev kan gjerne være på engelsk , står det på min liste. Er det da slik å forstå at det er en fordel om alle dokumenter er på engelsk, eller er det et poeng at f.eks bekreftelse fra arbeidsgiver er på norsk? Jeg skjønner bare ikke helt hvorfor det er slik.

Hva med billedtekst til alle bildene vi skal sende (både til adops.kontor og barnet) Skal/bør denne være på engelsk?

Hmmm. ... Min skriftlige engelsk er ikke av det beste slaget. men da er det vel kanskje nå jeg skal dra nytte av britisk svoger og amerikansk svigerinne? Alle skal nok få bidra på sin måte :-)

Ellers lurer jeg også litt på antall bilder som skal sendes. I følge deg, sibadulla, så kan man nesten ikke sende for mange. Er likevel redd for å virke litt desperat jeg da.... Barnealbumet jeg har kjøpt rommer 24 bilder. Det må vel være passe til poden? Og om jeg i tillegg sender ca 20 bilder til Thai. myndigheter så må da det være tilstrekkelig? Gubben jages rundt i huset allerede: "Set deg inne i tv-stu" "Kan du sitte i stua og slappe av med avisa?" Vel, han liker jo å bli fotografert, og da er det vel greitt. Blir verre når jeg skal til pers :-( Men har lånt skolen sitt digitale fotokamera og må innrømme at jeg har fått litt "dilla". Artig å ta bilder når man kan se på dem og redigere dem før man evt bestemmer seg for å fremkalle dem.

Det var nok spørsmål i denne omgang. Håper noen tar seg tid igjen..... :-)

Lenke til kommentar
https://forum.doktoronline.no/topic/53216-dokumentinnsamling-thailand/
Del på andre sider

Fortsetter under...

Jeg trodde _alt_ helst skulle være på engelsk jeg. Ang. skriv fra arb.giver, fikk vi beskjed om at det var en _fordel_ at den var på engelsk. Selv hadde vi alt bortsett fra sos.rapporten (selvfølgelig) på engelsk, og det kortet ned på oversettelsestida - alle monner drar :)

Bilder ja! Jeg kjenner meg igjen i din beskrivelse :) Det var mange "naturlige" settinger her i huset også.... med avis, uten avis, ved frokostbordet... springing ut og inn, stadige klesskift og forandring av frisyrer (hadde langt hår) Da bildene skulle fremkalles var kun et par sånn noenlunde, så vi måtte på'n igjen med lånt kamera. Andre gang var vi føre var, og startet _tidlig_ :)

Nei, nå glemte jeg hva du spurte om...

Jo, album. Vi kjøpte et lite barnealbum/skrytealbum - you know? Det var ikke helt fullt, men jeg syns det vesentligste var med for det - oss, huset, hagen. Vi skrev en kort tekst på engelsk ved hvert bilde og satte av plass til thai tekst (HSF oversetter nemlig. De ferreste fosterforeldrene kan engelsk :))

Etter som jeg har forstått nå, er kravet til antall bildet til presentasjonen steget, så gjør som Sibadulla sier - fyll på!!!

Jeg tipper forresten at engelsken din er god nok, grot. Det er ikke så perfekt alt skriftlig som kommer derfra heller, det vil du nok oppdage. Noen forklarende ord ved hvert bilde er nok. Livshistoria deres får de i sosialrapporten.

PS) Ang. barnealbummet igjen, er det lov å pynte og "stærsje" så mye du vil. Det finnes mange søte små klistremerker (i bokhandelen) som gjør seg som pynt - ungene synes det er artig. Dessuten er dette deres første hilsen til barnet deres, så det er "lov" å skrive en koselig hilsen også. Ble du klokere eller...? :)

Jeg trodde _alt_ helst skulle være på engelsk jeg. Ang. skriv fra arb.giver, fikk vi beskjed om at det var en _fordel_ at den var på engelsk. Selv hadde vi alt bortsett fra sos.rapporten (selvfølgelig) på engelsk, og det kortet ned på oversettelsestida - alle monner drar :)

Bilder ja! Jeg kjenner meg igjen i din beskrivelse :) Det var mange "naturlige" settinger her i huset også.... med avis, uten avis, ved frokostbordet... springing ut og inn, stadige klesskift og forandring av frisyrer (hadde langt hår) Da bildene skulle fremkalles var kun et par sånn noenlunde, så vi måtte på'n igjen med lånt kamera. Andre gang var vi føre var, og startet _tidlig_ :)

Nei, nå glemte jeg hva du spurte om...

Jo, album. Vi kjøpte et lite barnealbum/skrytealbum - you know? Det var ikke helt fullt, men jeg syns det vesentligste var med for det - oss, huset, hagen. Vi skrev en kort tekst på engelsk ved hvert bilde og satte av plass til thai tekst (HSF oversetter nemlig. De ferreste fosterforeldrene kan engelsk :))

Etter som jeg har forstått nå, er kravet til antall bildet til presentasjonen steget, så gjør som Sibadulla sier - fyll på!!!

Jeg tipper forresten at engelsken din er god nok, grot. Det er ikke så perfekt alt skriftlig som kommer derfra heller, det vil du nok oppdage. Noen forklarende ord ved hvert bilde er nok. Livshistoria deres får de i sosialrapporten.

PS) Ang. barnealbummet igjen, er det lov å pynte og "stærsje" så mye du vil. Det finnes mange søte små klistremerker (i bokhandelen) som gjør seg som pynt - ungene synes det er artig. Dessuten er dette deres første hilsen til barnet deres, så det er "lov" å skrive en koselig hilsen også. Ble du klokere eller...? :)

Klart jeg blir klokere når jeg får høste litt av deres erfaring.

Jeg får vel høre litt med VB i morgen også, men det er jo greitt å være sikker før man starter med innsamling av dokumenter. Om det kan korte ventetida at vi skaffer alt på engelsk, ja da gjør vi selvsagt det :-)

Du sa at Holt oversatte kommentarer til bilder. Trodde det var tolker her i landet som stod for all oversetting jeg. Om det er slik så behøver vi kanskje ikke stresse så med albumet for å få det ferdig?Da kan vi heller levere inn alle dokumenter og få de oversatt og heller ettersende albumet og de andre bildene..?

Klart jeg blir klokere når jeg får høste litt av deres erfaring.

Jeg får vel høre litt med VB i morgen også, men det er jo greitt å være sikker før man starter med innsamling av dokumenter. Om det kan korte ventetida at vi skaffer alt på engelsk, ja da gjør vi selvsagt det :-)

Du sa at Holt oversatte kommentarer til bilder. Trodde det var tolker her i landet som stod for all oversetting jeg. Om det er slik så behøver vi kanskje ikke stresse så med albumet for å få det ferdig?Da kan vi heller levere inn alle dokumenter og få de oversatt og heller ettersende albumet og de andre bildene..?

Husk at det er noen år siden vi holdt på som verst... , men vi sendte bildepresentasjonen og papirene samtidig. Albumet ettersendte vi (tror vi fikk 14 dager på oss) Da vi adopterte første gang lagde vi barnealbum _etter_ tildeling, men så ble det forandret, derfor kom vi litt på etterskudd selv om bildene var tatt.

Det med at thailenderne oversetter i barnealbummet er noe jeg tror - guri, nå ble jeg usikker. Da vi fikk Joels album tilbake var det satt inn klistremerker og limt inn små papirlapper med thai tekst... derfor regnet jeg med at det var noe de gjorde hos Holt, men kanskje det bare var klistremerkene (?) Kan liksom ikke forestille meg at en betalt oversetter her til lands sitter å gjør slikt :)

Ring VB du, så får du fasiten. Det er nok tryggest når det er slike svimer som meg som svarer ;-)

Sendte et svar til deg under "hurra, hei & hopp" også. Vi har nettopp avsluttet papirinnsamlingen til Thailand selv - og papirene er enda ikke sendt videre fra VB - så vi ligger vel omtrent likt i løypa; jeg er glad for å ha noen å "følge" som også skal adoptere fra Thailand.

(1) Skriv det meste du kan på engelsk.

Vi oversatte bla. en av attestene selv (vi er relativt vant til å skrive engelsk begge to)

og fikk ny underskrift fra den som gav oss attesten før vi sendte den.

M.h.t. arbeidsgiver laget vi på forhånd et utkast (på engelsk) hvor det ble bekreftet at vi hadde en fast stilling som xxx og årsinntekt på xxx. Dette gjorde at vi fikk bekreftelse tilbake innen 2 dager. Har hørt at mange arbeidsgivere kvier seg litt selv for å skrive engelsk og at bekreftelsen dermed blir liggende.. Vi hadde også laget et ferdig brev på engelsk fra primærlegen vår -som hun bare skrev under på (vi måtte ha egen helseattest for barnet vårt).

Det som tok lengst tid ved papirinnsamlingen for oss var politiet - vi fikk først beskjed om at vi måtte ha politiattester ETTER at alle de andre papirene var sendt - og så tok det 3-4 uker før vi fikk politiattestene. Dermed er papirene våre enda ikke sendt (knurrr..)

(2) Bilder: Vi hadde i utgangspunktet laget 11 A-4-ark med 3-4 bilder på hver . Fant ut at resultatet ble relativt OK selv om bildene ble scannet (vi har ikke digitalt kamera) og printet på fotopapir. Dermed ble det også mulig å skrive inn tekst til bildene fra PC'n. Deretter fikk vi beskjed om at ALLE rommene i huset skulle avbildes så dermed ble det vel totalt sett 15 A-4 sider

med 3-4 bilder på hver av dem. Jeg har m.a.o. samme inntrykk som sibadullah; jo flere - jo bedre. I albumet til barnet var det plass til 36 bilder - så det fyllte vi opp (da var det veldig greit kunne scanne bildene så vi slapp å rane vårt eget bildealbum totalt). (Skjønner godt at du synes at det er gøy med digi-kamera).

Vel - håper du har fått svar på det du lurte på - vi prates vel...

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...