Line Skrevet 15. august 2002 Skrevet 15. august 2002 Lurte på om du kan hjelpe meg litt med et ord på spansk... Hva betyr "Alguién me ha traido este BIRRA de camiseta de..."? Jeg fatter ikke hva birra betyr Det står ikke i noen ordbok som jeg har, og jeg finner det heller ikke i freetranslation... Un abrazo a ti, y gracias por adelantado ) 0 Siter
Lionn Skrevet 15. august 2002 Skrevet 15. august 2002 På tyrkisk betyr det iallefall øl. Trur eg. 0 Siter
Amiga Skrevet 15. august 2002 Skrevet 15. august 2002 Nei det vet jeg desverre ikke. Det må være et ganske lokalt uttrykk tror jeg. Aner ikke om det er noe positivt eller negativt med den t-skjorta. Spør den som skrev/sa det du! :-) *klem* 0 Siter
Amiga Skrevet 15. august 2002 Skrevet 15. august 2002 Lionn skrev (På 15.8.2002 den 10.32): På tyrkisk betyr det iallefall øl. Trur eg. Men i denne sammenhengen er det nok et adjektiv. 0 Siter
Lionn Skrevet 15. august 2002 Skrevet 15. august 2002 Amiga skrev (På 15.8.2002 den 10.39): Men i denne sammenhengen er det nok et adjektiv. Jaha, det var faktisk det eneste ordet jeg kjente igjen, så hva vet jeg om saken. 0 Siter
Line Skrevet 15. august 2002 Forfatter Skrevet 15. august 2002 Amiga skrev (På 15.8.2002 den 10.36): Nei det vet jeg desverre ikke. Det må være et ganske lokalt uttrykk tror jeg. Aner ikke om det er noe positivt eller negativt med den t-skjorta. Spør den som skrev/sa det du! :-) *klem* Tja... det står skrevet på ei t-skjorte som har barnemotiv på seg... "Alguién me ha traido este birra de camiseta de Granada" - tror jeg det var. Traido kommer av verbet traer, ikke sant? Skal ta en test i spansk i kveld, og sende inn til universitetet...så får jeg vite hva jeg kan og ikke, og hvilket nivå jeg bør ta kurs på. Men "birra"...jeg får spørre venninna mi, kanskje hun vet det... 0 Siter
Amiga Skrevet 15. august 2002 Skrevet 15. august 2002 Line skrev (På 15.8.2002 den 13.26): Tja... det står skrevet på ei t-skjorte som har barnemotiv på seg... "Alguién me ha traido este birra de camiseta de Granada" - tror jeg det var. Traido kommer av verbet traer, ikke sant? Skal ta en test i spansk i kveld, og sende inn til universitetet...så får jeg vite hva jeg kan og ikke, og hvilket nivå jeg bør ta kurs på. Men "birra"...jeg får spørre venninna mi, kanskje hun vet det... Jo det kommer av verbet traer. Noen har tatt med til meg denne "birra" av en t-skjorte fra Granada. Jeg lurer på om det kan bety det samme som birria for det er det eneste jeg finner i ordboka. Det er colombiansk og oversettes til Engelsk-monstrosity, Fransk-horreur, Tysk-plunder, Italiensk-Antipatía. 0 Siter
Line Skrevet 15. august 2002 Forfatter Skrevet 15. august 2002 Amiga skrev (På 15.8.2002 den 15.40): Jo det kommer av verbet traer. Noen har tatt med til meg denne "birra" av en t-skjorte fra Granada. Jeg lurer på om det kan bety det samme som birria for det er det eneste jeg finner i ordboka. Det er colombiansk og oversettes til Engelsk-monstrosity, Fransk-horreur, Tysk-plunder, Italiensk-Antipatía. Hehe...takk skal du ha! Jeg ble ikke så veldig mye klokere, oversatt til norsk betyr det "uhyrlighet"...hva i alle dager betyr det da? *ler* Jaja... Mye som skal læres, har jeg innsett 0 Siter
Amiga Skrevet 15. august 2002 Skrevet 15. august 2002 Line skrev (På 15.8.2002 den 18.44): Hehe...takk skal du ha! Jeg ble ikke så veldig mye klokere, oversatt til norsk betyr det "uhyrlighet"...hva i alle dager betyr det da? *ler* Jaja... Mye som skal læres, har jeg innsett Søren også, jeg kommer ikke på noe norsk ord for det, men skjønner du betydningen? 0 Siter
manne Skrevet 15. august 2002 Skrevet 15. august 2002 Har en lignende t-skjorte, men med forståelig tekst. *s* *klipp*...og alt jeg fikk var denne lusne t-skjorta...*klipp* Skjønner du nå? Uhyrlighet=forferdelige 0 Siter
Amiga Skrevet 15. august 2002 Skrevet 15. august 2002 manne skrev (På 15.8.2002 den 19.31): Har en lignende t-skjorte, men med forståelig tekst. *s* *klipp*...og alt jeg fikk var denne lusne t-skjorta...*klipp* Skjønner du nå? Uhyrlighet=forferdelige Jepp, der sa du det! :-) *altzheimer light* 0 Siter
Line Skrevet 16. august 2002 Forfatter Skrevet 16. august 2002 Amiga skrev (På 15.8.2002 den 19.22): Søren også, jeg kommer ikke på noe norsk ord for det, men skjønner du betydningen? Jeg skjønner det nå, etter at Manne kom med en liten oversettelse Tusen takk for hjelpa begge to! 0 Siter
Amiga Skrevet 16. august 2002 Skrevet 16. august 2002 Line skrev (På 16.8.2002 den 9.47): Jeg skjønner det nå, etter at Manne kom med en liten oversettelse Tusen takk for hjelpa begge to! Noen ganger står det bare helt stille, jeg vet betydningen men kommer ikke på det rette ordet i sammenhengen. Ordbøkene kan man ikke stole på! 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.