Gå til innhold

*svette* Om språking


Anbefalte innlegg

Fortsetter under...

Så litt av det, men er ikke så engasjert at jeg fikk med meg at hun hadde problemer med norsken. har heller ikke hørt at Sissel har noe problemer med norsken.

Men jeg synes derimot at det er rart at voksne folk bytter dialekt eller språk når de flytter.

Tidligere irriterte jeg meg over folk som ikke greide å holde på dialekten da de flyttet.

I ettertid har jeg forstått at det ikke er så lett. Det tok ikke lang tid fra jeg flyttet til jeg la om dialekten. Jeg har faktisk ingen kontroll. Prøver å skjerpe meg, men det nytter ikke. Så i dag har jeg min egen dialekt. En herlig blanding av to forskjellige dialekter.

Så litt av det, men er ikke så engasjert at jeg fikk med meg at hun hadde problemer med norsken. har heller ikke hørt at Sissel har noe problemer med norsken.

Men jeg synes derimot at det er rart at voksne folk bytter dialekt eller språk når de flytter.

Det er ikke så lett å unngå faktisk. :-) Jeg er egentlig fra Nord-Norge men bor nå i Oslo, og jeg tar meg selv flere gange i å legge om dialekten. Mange hevder faktisk at de aldri kunne gjettet at jeg kommer fra Nord-Norge. Det irriterer meg for jeg vil gjerne holde på dialekten min. Men det har også litt å gjøre med at jeg innimellom studiene jobber i Hjemmesykepleien og de gamle har _store_ problemer med dialekten. Må tvinge meg selv til å snakke min egen dialekt. Samboeren min som er fra Stavanger har derimot aldri lagt om sin dialekt.

Mia og Sissel er vel fra Bergen begge to, og det ER jo dansk, spør du meg :o)

Om å legge om på dialekten vet jeg at noen gjør. Noen trenger ikke engang å flytte. Naboen min f.eks. Da han rykket opp fra prosjektleder til adm.dir.og fra å prate Vinjedialekt gikk han rett over til Bærumsdialekt.

Å,giiiiid-a-meg, altså......

Jeje

Annonse

Du blir naturligvis påvirket av språket til menneskene som er rundt deg i dagliglivet! Noe annet hadde vært enda merkeligere, synes jeg! En helt naturlig utvikling, det å smittes av språket eller dialekten der man bor.

Selv bodde jeg i Sverige i litt over 1½ år, og enkelte ord bare klebet seg til hjernen. Jeg ble naturligvis påvirket av at alle rundt meg snakket svensk, både på jobb og hjemme (svensk samboer).

Da jeg flyttet hjem igjen, hadde jeg store problemer med å si en del norske bokmålsord, som f.eks.ordet for måned, slik det sies av mange i Oslo ;"en månte". Tungen bare slo krøll på seg, og jeg sa "en månad", som på svensk. Dette holdt jeg på med i over ett år etter at jeg kom hjem til Oslo igjen. Det var en del andre ord også, samt tonefallet. Svenskene har en mer "syngende" måte å si en del ting på. En del norske fraser og uttrykk hadde jeg regelrett glemt, og "adoptert" den svenske versjonen av dem.

Jeg bodde der bare i 1½ år, men blant annet Sissel Kyrkjebø har jo bodd i Danmark mye lenger enn det. For meg er det ikke det minste rart at hun påvirkes av og tar til seg en del dansk...uansett hvor latterlig det høres ut for oss her hjemme :-) !

Gjest Cat Swed

Det er helt naturlig og vanlig.

Selv så snakker jeg automatisk svensk når jeg får en svenske på telefonen.

Menneskene er apekatter vet du. Helt ubevisst så hermer vi etter hverandre. Så hvis du er i mindretall (norsk i Danmark) så går dette helt automatisk for de fleste.

Det er helt naturlig og vanlig.

Selv så snakker jeg automatisk svensk når jeg får en svenske på telefonen.

Menneskene er apekatter vet du. Helt ubevisst så hermer vi etter hverandre. Så hvis du er i mindretall (norsk i Danmark) så går dette helt automatisk for de fleste.

Joda, men dette var på norsk tv? Det var ikke et dansk intervju, hun var gjest i TV2-Sporten.

Jeg kjøper den med apekatten - sjøl snakker jeg en tøddel "penere" når jeg er hos venninna mi i Asker enn når jeg er hjemme hos foreldrene mine i innlandsbygdene..

Du blir naturligvis påvirket av språket til menneskene som er rundt deg i dagliglivet! Noe annet hadde vært enda merkeligere, synes jeg! En helt naturlig utvikling, det å smittes av språket eller dialekten der man bor.

Selv bodde jeg i Sverige i litt over 1½ år, og enkelte ord bare klebet seg til hjernen. Jeg ble naturligvis påvirket av at alle rundt meg snakket svensk, både på jobb og hjemme (svensk samboer).

Da jeg flyttet hjem igjen, hadde jeg store problemer med å si en del norske bokmålsord, som f.eks.ordet for måned, slik det sies av mange i Oslo ;"en månte". Tungen bare slo krøll på seg, og jeg sa "en månad", som på svensk. Dette holdt jeg på med i over ett år etter at jeg kom hjem til Oslo igjen. Det var en del andre ord også, samt tonefallet. Svenskene har en mer "syngende" måte å si en del ting på. En del norske fraser og uttrykk hadde jeg regelrett glemt, og "adoptert" den svenske versjonen av dem.

Jeg bodde der bare i 1½ år, men blant annet Sissel Kyrkjebø har jo bodd i Danmark mye lenger enn det. For meg er det ikke det minste rart at hun påvirkes av og tar til seg en del dansk...uansett hvor latterlig det høres ut for oss her hjemme :-) !

Ok, grei forklaring - spesielt når det er lov å le (eller i mitt tilfelle: krympe seg) av det!

Mia og Sissel er vel fra Bergen begge to, og det ER jo dansk, spør du meg :o)

Om å legge om på dialekten vet jeg at noen gjør. Noen trenger ikke engang å flytte. Naboen min f.eks. Da han rykket opp fra prosjektleder til adm.dir.og fra å prate Vinjedialekt gikk han rett over til Bærumsdialekt.

Å,giiiiid-a-meg, altså......

Jeje

Hehe - du er i støtet i dag?

Tidligere irriterte jeg meg over folk som ikke greide å holde på dialekten da de flyttet.

I ettertid har jeg forstått at det ikke er så lett. Det tok ikke lang tid fra jeg flyttet til jeg la om dialekten. Jeg har faktisk ingen kontroll. Prøver å skjerpe meg, men det nytter ikke. Så i dag har jeg min egen dialekt. En herlig blanding av to forskjellige dialekter.

Å legge om dialekten på den måten har jeg kun "klart" da jeg flyttet fra én innlandsbygd og enda lenger inn (Prøysenlæinn). Jeg har bodd både nordpå og på Sørlandet, og dialektene der har jeg ikke nubbsjangs på å tilegne meg. Ikke at det er noe mål heller, da.. ;o)

Men ett og annet uttrykk tar man jo med seg.

Kanskje Mia hadde glemt å fjerne halspoteten..? *grubler*

Ja, kanskje fordi dansk ligner for mye på norsk?

Min venninne som har bodd i Tyskland i snart 20 år, snakker kav totning når hun en sjelden gang kommer hit. Litt pussig når hun bruker noen ord som jeg faktisk ikke lenger bruker.

Hehe - frozen in time, liksom?

Men hun uttaler ikke f.eks. U'er som O når hun snakker norsk, sant? Slik Mia Hundvin holdt på i går, med sånn typisk dansk ordsvelging når hun skulle snakke norsk..

Annonse

Så litt av det, men er ikke så engasjert at jeg fikk med meg at hun hadde problemer med norsken. har heller ikke hørt at Sissel har noe problemer med norsken.

Men jeg synes derimot at det er rart at voksne folk bytter dialekt eller språk når de flytter.

Enig med deg i det siste, med unntak av "avsliping" av dialekt (noe som kan være en dyd av nødvendighet når man flytter til Østlandet..).

Men at du ikke legger merke til den knotinga Mia Hundvin, Kjersti Grini og til dels Sissel Kyrkjebø bedriver..?

Hehe - frozen in time, liksom?

Men hun uttaler ikke f.eks. U'er som O når hun snakker norsk, sant? Slik Mia Hundvin holdt på i går, med sånn typisk dansk ordsvelging når hun skulle snakke norsk..

Min venninne snakker som om hun bare hadde vært i Tyskland en weekend. Utrolig hva hun får med seg av det som skjer her også. Men hennes oppførsel ellers er blitt veldig forandret:-(

Hehe - jeg har avtalt minitreff med Såffi og deg, har du ikke fått med deg det? Coming soon to a livingroom near you..!

Ahhh I see... da er jo saken klar. Men jeg pusser faen ikke vinduer først asså!

Det er mye frihet i møkkete ruter. Særlig nå man bor så tett som oss her i gården.

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...