Gå til innhold

Amiga - trenger oversetterhjelp til spansk!


Anbefalte innlegg

Skrevet

Hva er denne setningen på spansk: 'jeg dreper deg hvis du ikke kan svare på dette spørsmålet fordi det regnes som gjentatt test-spørmål'

Helst i en så kort versjon at den kan sendes som sms.

Skrevet

"te mato si no puedes contestar a ésta pregunta porque se considera como una pregunta-test repetida"

Prøver: t mato si no contestes la pregunta porq se considera como 1 pregunta-test repe.

Det spanske sms språket har jeg ikke peiling på og mannen nekter å hjelpe meg.

Har du spurt Line om hun bruker spansk sms språk?

Skrevet

"te mato si no puedes contestar a ésta pregunta porque se considera como una pregunta-test repetida"

Prøver: t mato si no contestes la pregunta porq se considera como 1 pregunta-test repe.

Det spanske sms språket har jeg ikke peiling på og mannen nekter å hjelpe meg.

Har du spurt Line om hun bruker spansk sms språk?

"te mato si no puedes contestar a ésta pregunta porque se considera como una pregunta-test repetida"

"t mato si no puedes contestar a está pregunta pq c considera como 1 pregunta-test rep."

Kanskje? Jeg kan spørre noen spanske venner... gi meg et lite kvarter :)

Skrevet

"te mato si no puedes contestar a ésta pregunta porque se considera como una pregunta-test repetida"

"t mato si no puedes contestar a está pregunta pq c considera como 1 pregunta-test rep."

Kanskje? Jeg kan spørre noen spanske venner... gi meg et lite kvarter :)

Det er ésta, ikke está. Repe er i hvert fall en dagligdags taleforkortelse av repetido.

Skrevet

Det var da litt av en setning å oversette.. den kan jo skremme hvem som helst ;)

Skrevet

Det er ésta, ikke está. Repe er i hvert fall en dagligdags taleforkortelse av repetido.

Vale :)

Hva er forskjell på ésta og está da? "Denne" og "er tilstede"? Lærer stadig noe nytt :)

Nånei, dette kan du mye bedre enn meg! *Jeje*

Fikk en pangstart på mandag, med en lærer fra Valencia som snakket omtrent bare spansk... det kan bli spennende! :-o

(Beklager at jeg ikke endra navnet i overskrifta her, men knappene på rekka helt til høyre virker ikke... får ikke flyttet markøren.)

Skrevet

Vale :)

Hva er forskjell på ésta og está da? "Denne" og "er tilstede"? Lærer stadig noe nytt :)

Nånei, dette kan du mye bedre enn meg! *Jeje*

Fikk en pangstart på mandag, med en lærer fra Valencia som snakket omtrent bare spansk... det kan bli spennende! :-o

(Beklager at jeg ikke endra navnet i overskrifta her, men knappene på rekka helt til høyre virker ikke... får ikke flyttet markøren.)

*jepp* Denne og Er tilstede. :-)

Skrevet

*jepp* Denne og Er tilstede. :-)

Gracias :) Tengo que mejorar el idioma mucho... Quiero que hablar con la familia de el novio de mi amiga noruega en Julio, porque mi amiga va a casarse en Trondheim, y ningún en la familia de él habla inglés o noruego :-/

Es cómo se dice?

Skrevet

Her er den korteste versjonen du kan få;

"t mato si no pueds contstar esa prgunta pq se cnsidra cmo 1 prgunta-tst rptida"

Forkortet av en innfødt spanjol ;)

:o)

Skrevet

Gracias :) Tengo que mejorar el idioma mucho... Quiero que hablar con la familia de el novio de mi amiga noruega en Julio, porque mi amiga va a casarse en Trondheim, y ningún en la familia de él habla inglés o noruego :-/

Es cómo se dice?

Gracias :) Tengo que mejorar mucho el idioma... Tengo que hablar con la familia del novio de mi amiga noruega en Julio, porque se va a casar en Trondheim, y ningún/nadie de la familia de él habla inglés o noruego :-/

Es así cómo se dice?

Skrevet

Her er den korteste versjonen du kan få;

"t mato si no pueds contstar esa prgunta pq se cnsidra cmo 1 prgunta-tst rptida"

Forkortet av en innfødt spanjol ;)

:o)

Ligner på det språket André bruker ja. :-)

Skrevet

Gracias :) Tengo que mejorar mucho el idioma... Tengo que hablar con la familia del novio de mi amiga noruega en Julio, porque se va a casar en Trondheim, y ningún/nadie de la familia de él habla inglés o noruego :-/

Es así cómo se dice?

Jeg nærmer meg... ;)

Det er lettere å lese enn å skrive selv, det må bare innrømmes!

:o)

Skrevet

Ligner på det språket André bruker ja. :-)

Ganske håpløst, spør du meg ;)

Skrevet

Jeg nærmer meg... ;)

Det er lettere å lese enn å skrive selv, det må bare innrømmes!

:o)

Du er flink! :-)

de el - del

Skrevet

Du er flink! :-)

de el - del

Det vet jeg, men om jeg skrev det noen sted, aner jeg ikke ;)

Skrevet

Det var da litt av en setning å oversette.. den kan jo skremme hvem som helst ;)

Innviklet historie, men jeg fikk bare spørsmål om å oversette den! Den ble på en måte fremsatt mot en gruppe som jeg er en del av.

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...