Gå til innhold

jeg trenger et smil, og noe å le av


Anbefalte innlegg

jeg er så sur...møkka sur...det er tid for snakk med venner om anbefalingsbrev..også begynner de å kverrulere med at de ikke kan skrive under på brev oversatt til spansk fordi de ikke kan spansk - skulle jo tro at AF faktisk oversetter det de skriver riktig da..de oversetter vel over hundre pr år..vi har heldigvis andre venner som mer enn gjerne stiller opp...men allikevel. Ble skikkelig skuffa (er nok bedre beskrivelse det enn sur altså).

Lenke til kommentar
https://forum.doktoronline.no/topic/98218-jeg-trenger-et-smil-og-noe-%C3%A5-le-av/
Del på andre sider

Fortsetter under...

De kjenner vel noen som kan spansk vel, om det skulle være så innmari viktig, skjønner at du blir i dårlig humør av sånt.

Noen ganger kan man jammen lure på hvorfor noen bare må være vrange.

Trøste klem fra en som ikke kommer på noen morsom historie akuratt nå

Hei!

Skjønner deg godt. Bruk de andre vennene dine. Det er virkelig sløvt. Kanskje de egentlig ikke vil skrive brev for dere? Jeg er sikker på at dere vil få et mye bedre brev av andre venner. Gled deg over det. Dette går nok bra. Lykke til.

Forresten, bord er bestilt til 31/3 kl 19.30 Karachi Langgata 66 totalt 15stk.

klem fra meg

Hei flosshatt

Jeg vet hvordan du har det akkurat nå. Du er skikkelig skuffet og lei deg.

Ei venninne av meg nektet etter at den var oversatt!! Da fikk jeg så "hakeslepp" fordi jeg hadde jo fortalt at anbefalingen skulle oversettes og sendes til Colombia! Jeg ba henne ringe AF og forhøre seg og de hadde ikke vært med på at dette hadde skjedd før! Min venninne fikk en bekjent som kan spansk til å lese det opp brevet og da var det greit.

Så det gikk til slutt, det tok bare neste en uke lenger tid og vi rakk ikke å få sendt papirene før jul!!

Jeg husker at jeg tenkte f.... skal vi være 100% avhengige av venner for at vi skal få barn også nå da!!!!!!

Finn en løsning sammen med henne eller finn en annen!

Lykke til

Trøsteklem fra

Annonse

Ikke et negativt ord om disse vennene, men ærlig talt, denne anbefalingen må da være ubrukelig i adopsjonssammenheng uansett. Så vidt jeg kan skjønne må den inneholde et ganske stort avsnitt om at dere som venner slett ikke er til å stole på.....

Det som ble sagt var at vedkommende hadde blitt lært opp til ikke å skrive under papirer man ikke forstod! Tror ikke det hadde noenting med at VI ikke var til å stole på.- Det er vel heller AF man ikke stoler på som har oversatt papirene da.?

Min mann skjønner faktisk at man ikke vil skrive under papirer man ikke forstår.

Det som kanskje de kunne ha gjort var å nagle sammen (som de gjør på Notarius Publicus) det som man har skrevet på norsk, med underskrift og den som er oversatt.

Vår venninne stoler på oss!

Hei 'flosshatt'

Det er jo bare å beklage at deres venner ikke fikk se 'originalen', altså både på norsk og på spansk. Det hadde sikkert vært litt enklere da. Kanskje de kan få en 'forklaring/oversettelse' per telefon fra en som kan spansk? I adopsjonsforeningen kanskje?

Kan godt forstå at det er leit når det stopper opp pga noe som du anser som en bagatell. Vi mennesker er forskjellig.

Jeg ville selv vært veldig skeptisk til å skrive under på noe jeg ikke forsto innholdet av, noe jeg ikke fikk lest igjennom. Men det er til å løses. Fortvil ikke. Jeg synes ikke at det skal gå på bekostning av vennskap, fordi jeg tror ikke det har med vranghet å gjøre i det hele tatt. Deres venner er forsiktige, ikke vrange.

Lykke til videre!

Hei 'flosshatt'

Det er jo bare å beklage at deres venner ikke fikk se 'originalen', altså både på norsk og på spansk. Det hadde sikkert vært litt enklere da. Kanskje de kan få en 'forklaring/oversettelse' per telefon fra en som kan spansk? I adopsjonsforeningen kanskje?

Kan godt forstå at det er leit når det stopper opp pga noe som du anser som en bagatell. Vi mennesker er forskjellig.

Jeg ville selv vært veldig skeptisk til å skrive under på noe jeg ikke forsto innholdet av, noe jeg ikke fikk lest igjennom. Men det er til å løses. Fortvil ikke. Jeg synes ikke at det skal gå på bekostning av vennskap, fordi jeg tror ikke det har med vranghet å gjøre i det hele tatt. Deres venner er forsiktige, ikke vrange.

Lykke til videre!

Han sa nei til å skrive av den grunn, og ingenting er oversatt enda. Jeg forventet vel litt vanskeligheter der i gården. vi har sagt til de forespurte at de vil være nødt til å skrive under på et ark oversatt til spansk etterpå, og de fleste har sagt at de synes det er helt greit ettersom det er proffe folk som voersetter, og at de tross alt vil se navnene sine osv på arket. så ingenting stopper heldigvis pga noen...

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...