flisa Skrevet 22. desember 2004 Skrevet 22. desember 2004 litt tamt å bare skrive Joyeux nöel på et julekort. Kan noen fortelle meg hvordan jeg på fransk skal skrive; Vi ønsker dere en riktig God Jul og håper å treffes igjen til sommeren! Hilsen oss i Norge,- og alle navnene våre...... 0 Siter
Gjest tror jeg.... Skrevet 22. desember 2004 Skrevet 22. desember 2004 On vous souhaite un tres bon noel. J espere qu on se verra l ete prochaine. Gros bisous les norvegiens. Husk å ta med akentene. Fant de ikke på min pc. 0 Siter
flisa Skrevet 22. desember 2004 Forfatter Skrevet 22. desember 2004 On vous souhaite un tres bon noel. J espere qu on se verra l ete prochaine. Gros bisous les norvegiens. Husk å ta med akentene. Fant de ikke på min pc. Takk - men da får jeg det ikke til *s* - 0 Siter
Gemini Skrevet 22. desember 2004 Skrevet 22. desember 2004 fra min online translation-link: http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=English&to=Greek (og så bytt ut etterpå greek med french) We wish you a merry christmas and we hope to meet you again in the summer. Regards us in Norway: Nous souhaiter vous une joyeux Noël et nous espérer à rencontrer vous à nouveau dans l'été. Respect nous dans Norvège: Men jeg ville nok ikke stolt på dette heller... Men kanskje det er noen andre som er mer språkkyndige her... 0 Siter
flisa Skrevet 22. desember 2004 Forfatter Skrevet 22. desember 2004 fra min online translation-link: http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=English&to=Greek (og så bytt ut etterpå greek med french) We wish you a merry christmas and we hope to meet you again in the summer. Regards us in Norway: Nous souhaiter vous une joyeux Noël et nous espérer à rencontrer vous à nouveau dans l'été. Respect nous dans Norvège: Men jeg ville nok ikke stolt på dette heller... Men kanskje det er noen andre som er mer språkkyndige her... Jeg sendte på engelsk jeg - barna ( som er i 30-årene) kan engelsk Vi skulle sett å få lært oss fransk!! 0 Siter
Gjest mij Skrevet 22. desember 2004 Skrevet 22. desember 2004 On vous souhaite un tres bon noel. J espere qu on se verra l ete prochaine. Gros bisous les norvegiens. Husk å ta med akentene. Fant de ikke på min pc. Aksentene ` og ´ finnes på skrå over Å-tasten, ¨ og ^ er på høyre side av Å-tasten. ' er til høyre for Æ. Du må på alle unnatt ¨ trykke inn shift eller AltGr og deretter mellomrom for å få dem fram. Tror det ble riktig :-) 0 Siter
Gjest Mora2 Skrevet 22. desember 2004 Skrevet 22. desember 2004 Sorry, men de forslagene du får under her på fransk er helt forferdelige, masse, masse feil. Jeg har bodd i Frankrike og snakker og skriver ganske bra. Du kan skrive masse forskjellig, men jeg oversetter kun det du ber om: Nous vous souhaitons joyeux noël et ésperons vous revoir l'été prochain! Bisous des norvégiens... ......................... navn navn navn navn navn ...Eller: Bisous de navn navn navn navn navn en Norvège. 0 Siter
Gjest malun Skrevet 23. desember 2004 Skrevet 23. desember 2004 fra min online translation-link: http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=English&to=Greek (og så bytt ut etterpå greek med french) We wish you a merry christmas and we hope to meet you again in the summer. Regards us in Norway: Nous souhaiter vous une joyeux Noël et nous espérer à rencontrer vous à nouveau dans l'été. Respect nous dans Norvège: Men jeg ville nok ikke stolt på dette heller... Men kanskje det er noen andre som er mer språkkyndige her... Auda! 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.