Gå til innhold

Kan du oversette denne setningen?


Anbefalte innlegg

Skrevet

Vedrørende surrogatmødre, så leser jeg denne setningen:

"Judge Connelly noted Flynn failed to offer child support until his wages were garnished."

Flynn var altså biologisk far, men vant ikke fram, og surrogaten fikk trillingene.

Hva betyr det siste i setningen?

Skrevet

"Judge Connelly noted Flynn failed to offer child support until his wages were garnished."

Dommer Connelly bemerket at Flynn ikke klarte å betale barnebidrag før det ble tatt beslag i lønna hans.

Forstår det slik at Flynn måtte få fast trekk på lønnslippen sin for å få betalt barnebidrag.

garnish: (jur): ~ a dept; ta arrest i utestående fordringer.

Skrevet

"Judge Connelly noted Flynn failed to offer child support until his wages were garnished."

Dommer Connelly bemerket at Flynn ikke klarte å betale barnebidrag før det ble tatt beslag i lønna hans.

Forstår det slik at Flynn måtte få fast trekk på lønnslippen sin for å få betalt barnebidrag.

garnish: (jur): ~ a dept; ta arrest i utestående fordringer.

Thank you!

For en kjip type, han tjener 137.000 dollar i året står det også :)

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...