Gjest om barn Skrevet 9. februar 2005 Skrevet 9. februar 2005 Hvordan vil du oversette følgende setning til godt norsk: "Every child born, has innate goodness". (Det er visstnok et kinesisk ordspråk) 0 Siter
Freya Skrevet 9. februar 2005 Skrevet 9. februar 2005 Hvert barn som blir født, har en medfødt godhet. 0 Siter
Gjest om barn Skrevet 9. februar 2005 Skrevet 9. februar 2005 Hvert barn som blir født, har en medfødt godhet. Hm. Ville det ikke være "bedre norsk" å si at hvert barn som blir født, har en indre godhet? Ellers blir det jo "født" to ganger. Eller blir det feil å oversette det slik? Jeg skal bruke sitatet et sted. 0 Siter
ariadne Skrevet 9. februar 2005 Skrevet 9. februar 2005 Jeg ville sagt "alle barn er født gode". 0 Siter
Freya Skrevet 9. februar 2005 Skrevet 9. februar 2005 Hm. Ville det ikke være "bedre norsk" å si at hvert barn som blir født, har en indre godhet? Ellers blir det jo "født" to ganger. Eller blir det feil å oversette det slik? Jeg skal bruke sitatet et sted. Du kan jo skrive det om slik du vil, jeg oversatte bare ordrett. 0 Siter
Gjest malun Skrevet 9. februar 2005 Skrevet 9. februar 2005 Hvert barn som fødes har en iboende godhet. 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.