Gjest hjelpe meg'a Skrevet 10. februar 2005 Skrevet 10. februar 2005 "Maaaarvelous. When your tiny, sweet cookies touches my tounge, I feel like flying. Forever." "Jolly good for me too, sweetheart. I'm a bit tired and very, very shallow" 0 Siter
Åsemor Skrevet 10. februar 2005 Skrevet 10. februar 2005 Hehe... Hvilken sammenheng er dette da? Erotisk novelle? 0 Siter
thinkerbell Skrevet 10. februar 2005 Skrevet 10. februar 2005 Hehe... Hvilken sammenheng er dette da? Erotisk novelle? det var liksom min første tanke. hehe 0 Siter
Gjest baremei Skrevet 10. februar 2005 Skrevet 10. februar 2005 Hahaha, den var god. Så nå trodde du vi skulle gå 5 på og gyve løs på oversettinga alle sammen her. Så du kunne lene deg tilbake og humre med den lille, grisekåte stemmen din, hæh? 0 Siter
Gjest hjelp meg'a Skrevet 11. februar 2005 Skrevet 11. februar 2005 Hehe... Hvilken sammenheng er dette da? Erotisk novelle? Det er fra en bok, ja. HVor en får breve med dette innhodlet. Men jeg er ikke god i engelsk. Og tro meg, det var ikke for å lage humor. Vær så snill og hjelp meg, da. 0 Siter
Gjest hjelp meg'a Skrevet 11. februar 2005 Skrevet 11. februar 2005 Shallow er ordet! Men hva betyr det? Jeg aner ikke. 0 Siter
Gjest hjelp meg'a Skrevet 11. februar 2005 Skrevet 11. februar 2005 Hahaha, den var god. Så nå trodde du vi skulle gå 5 på og gyve løs på oversettinga alle sammen her. Så du kunne lene deg tilbake og humre med den lille, grisekåte stemmen din, hæh? Nei, dette er seriøst. Jeg kan ikke engelsk. Kan du ikke hjelpe da? 0 Siter
Mamta Skrevet 11. februar 2005 Skrevet 11. februar 2005 Men hva betyr det? Jeg aner ikke. Try imagination... 0 Siter
Lillemus Skrevet 11. februar 2005 Skrevet 11. februar 2005 Dette er porno vet du, ingen som gidder oversette dette for deg og få kjeft av webbis samme slengen. 0 Siter
Gjest ffffffffff Skrevet 11. februar 2005 Skrevet 11. februar 2005 Skjønner ikke hva folk reagerer på her. Hvis du bruker denne siden http://ets.freetranslation.com/ er det bare å klippe og lime og du får: Maaaarvelous. Når Deres knøttsmå, søte småkaker berører min tounge, føler jeg meg som å fly. For evig." "Morsom god for meg også, kjæreste. Jeg er en trett bit og meget, meget grunn" Værsågod! Tenker det klargjør en del for deg i arbeidet med denne uhyre viktige oversettingen du trenger så desperat hjelp til. 0 Siter
fyrlykt Skrevet 11. februar 2005 Skrevet 11. februar 2005 "Maaaarvelous. When your tiny, sweet cookies touches my tounge, I feel like flying. Forever." Mashmellows, når dine bittesmå søte kjeks kommer borti tunga mi føles det som om jeg flyr. Forover. "Jolly good for me too, sweetheart. I'm a bit tired and very, very shallow" Gele godt for meg også søte hjerte, jeg er litt tirret og veldig sjalu. 0 Siter
muriel Skrevet 11. februar 2005 Skrevet 11. februar 2005 "Maaaarvelous. When your tiny, sweet cookies touches my tounge, I feel like flying. Forever." Mashmellows, når dine bittesmå søte kjeks kommer borti tunga mi føles det som om jeg flyr. Forover. "Jolly good for me too, sweetheart. I'm a bit tired and very, very shallow" Gele godt for meg også søte hjerte, jeg er litt tirret og veldig sjalu. *fnis* 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.