Puzen Skrevet 22. mai 2005 Skrevet 22. mai 2005 Sitter å tenker litt på sommerferien, og kom til å tenke på København som jeg var i fjor. Det var mye morro, og kunne tenkt å sett mere, men noen småting får meg til å droppe hele greiene. Hver gang jeg stod i en ko så feis personen forann meg. Greit om det hadde skjedd 1 gang, men det skjedde mange ganger i løpet av en dag. I køa på butikken, i minibankkø, på Tivoliet, i køa på Macern osv. I tillegg ble jeg matforgiftet for første gang i mitt liv (har vært i endel land) og da hadde jeg kun spist på dyre og skikkelige spisesteder. Det var i grunnen deilig å komme over broen til Malmø å trekke frisk luft. Er det flere som har merket noe til dette? 0 Siter
Elis31 Skrevet 22. mai 2005 Skrevet 22. mai 2005 Har ikke akkurat opplevd det. Men det irriterte meg at de er totaldum når det gjelder å skjønne norsk. Selv "minibank" var et problem. Spesielt siden vi har veldig likt skriftspråk. 0 Siter
Sofline Skrevet 23. mai 2005 Skrevet 23. mai 2005 Har ikke akkurat opplevd det. Men det irriterte meg at de er totaldum når det gjelder å skjønne norsk. Selv "minibank" var et problem. Spesielt siden vi har veldig likt skriftspråk. Minibank heter ikke minibank på dansk. Det heter en "hæveautomat", så deri ligger nok misforståelsen. 0 Siter
morsan Skrevet 23. mai 2005 Skrevet 23. mai 2005 Minibank heter ikke minibank på dansk. Det heter en "hæveautomat", så deri ligger nok misforståelsen. Og Bankomat på svensk! :-) 0 Siter
Prozak Skrevet 23. mai 2005 Skrevet 23. mai 2005 Minibank heter ikke minibank på dansk. Det heter en "hæveautomat", så deri ligger nok misforståelsen. Rart de ikke kaller det "ATM" - danskene er jo horrible til både å importere engelske ord og å bruke engelske ord i dagligtalen (mest den yngre generasjonen, tror jeg). Husker min søster var sammen med en gjøk av en danske for noen år siden. Han holdt på å le seg ihjel når han hørte ordet "stasjonsvogn" - det syntes han var helt latterlig. "Hva heter det på dansk, da?" spurte jeg. "Station wagon". Duh! "..............................." 0 Siter
morsan Skrevet 23. mai 2005 Skrevet 23. mai 2005 Rart de ikke kaller det "ATM" - danskene er jo horrible til både å importere engelske ord og å bruke engelske ord i dagligtalen (mest den yngre generasjonen, tror jeg). Husker min søster var sammen med en gjøk av en danske for noen år siden. Han holdt på å le seg ihjel når han hørte ordet "stasjonsvogn" - det syntes han var helt latterlig. "Hva heter det på dansk, da?" spurte jeg. "Station wagon". Duh! "..............................." Husker du da Bård Tufte Johansen fikk komme på Først og Sist for lenge siden og stille noen spørsmål til en av danskene i Aqua? Og han bevisst gikk inn for å bruke masse engelske ord, slik som danskene gjør? *ha ha* 0 Siter
Gjest dansk og norsk språk Skrevet 23. mai 2005 Skrevet 23. mai 2005 Har ikke akkurat opplevd det. Men det irriterte meg at de er totaldum når det gjelder å skjønne norsk. Selv "minibank" var et problem. Spesielt siden vi har veldig likt skriftspråk. Har en del familie i Danmark, og er der derfor jevnelig. Jeg må si jeg trives godt - har aldri opplevd fising i kø. Men språket er faktisk et problem, også blant mine høyt utdannende og svært imøtekommende slektninger. Det vi nordmenn ofte glemmer der, er at vårt ordforåd ofte består av både de danske og det opprinnelig norske ordene. F.eks. er det opplagt for oss hva "pige" betyr, mens danskene gjerne aldri har hørt ordet "jente" fra andre enn nordmenn. Finnes masse slike eksempler, vi har rett og slett en fordel her som danskene ikke har. 0 Siter
Elis31 Skrevet 23. mai 2005 Skrevet 23. mai 2005 Minibank heter ikke minibank på dansk. Det heter en "hæveautomat", så deri ligger nok misforståelsen. Jeg mener det sto etter eller annet med bank på skiltet men.... 0 Siter
Gjest ex-dansker Skrevet 23. mai 2005 Skrevet 23. mai 2005 Det var ikke du selv som feis da? Har bodd i danmark, men aldri merket noe til det du nevner :-) 0 Siter
Sofline Skrevet 23. mai 2005 Skrevet 23. mai 2005 Rart de ikke kaller det "ATM" - danskene er jo horrible til både å importere engelske ord og å bruke engelske ord i dagligtalen (mest den yngre generasjonen, tror jeg). Husker min søster var sammen med en gjøk av en danske for noen år siden. Han holdt på å le seg ihjel når han hørte ordet "stasjonsvogn" - det syntes han var helt latterlig. "Hva heter det på dansk, da?" spurte jeg. "Station wagon". Duh! "..............................." Ord som station wagon, teenager osv. står i den danske rettskrivningsordboka. 0 Siter
Sofline Skrevet 23. mai 2005 Skrevet 23. mai 2005 Jeg mener det sto etter eller annet med bank på skiltet men.... Danske bank, Jyske bank....? Jeg bor i Danmark. Det heter hæveautomat. Jeg husker i begynnelsen jeg var her nede og sa til noen venner at jeg skulle finne en minibank. Svar: nei, den banken har vi ikke i Danmark. 0 Siter
Prozak Skrevet 24. mai 2005 Skrevet 24. mai 2005 Ord som station wagon, teenager osv. står i den danske rettskrivningsordboka. "Ord som station wagon, teenager osv. står i den danske rettskrivningsordboka." Som jeg sa: "horrible" til å importere engelske ord. "................................" 0 Siter
Prozak Skrevet 24. mai 2005 Skrevet 24. mai 2005 Husker du da Bård Tufte Johansen fikk komme på Først og Sist for lenge siden og stille noen spørsmål til en av danskene i Aqua? Og han bevisst gikk inn for å bruke masse engelske ord, slik som danskene gjør? *ha ha* Nei, det fikk jeg ikke med meg :-) Men jeg husker da Team Antonsen ringte it-avdelingen hos t-banen (tror jeg det var) i København, fordi de hadde "kuk i computeren" :-) "................................." 0 Siter
ariadne Skrevet 24. mai 2005 Skrevet 24. mai 2005 "Ord som station wagon, teenager osv. står i den danske rettskrivningsordboka." Som jeg sa: "horrible" til å importere engelske ord. "................................" Islendingene veille vel si det samme om oss? Jeg kjenner en italiener som reagerer på at vi bruker så mange engelske ord i butikknavn, skilt osv. 0 Siter
Prozak Skrevet 24. mai 2005 Skrevet 24. mai 2005 Islendingene veille vel si det samme om oss? Jeg kjenner en italiener som reagerer på at vi bruker så mange engelske ord i butikknavn, skilt osv. Jada, vi er ikke så flinke vi heller. Men sammenlignet med dansk, så er norsk veldig "norsk". "................................" 0 Siter
Gjest antigüedades Skrevet 24. mai 2005 Skrevet 24. mai 2005 Minibank heter ikke minibank på dansk. Det heter en "hæveautomat", så deri ligger nok misforståelsen. skraldepande og brusebad tror jeg ikke ungene skjønte. Særlig skraldepande hørtes skummelt ut. 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.