citoyen Skrevet 9. juni 2005 Skrevet 9. juni 2005 Jeg spurte like godt en ekte tysker. Han sier at det er ganske jevnt trykk på alle stavelsene, med bittelitt mer vekt på "di" Og så snakket jeg med en annen ekte tysker som sier at trykket er på a. 0 Siter
Tootsieroll1365380854 Skrevet 9. juni 2005 Skrevet 9. juni 2005 Har du prøvd å uttale engelske egennavn på engelsk i Frankrike? *he he* Husker da jeg full av gangsår gikk innom et apotek i Paris og spurte etter Compeed ("kåmm-piiid), hvorpå damen (som kunne snakke engelsk) så MEGET uforstpende ut. Jeg måtte faktisk skrive ned ordet, og da sa hun belærende: "Ah, kåm-pee-døh" Ja ja *lol* 0 Siter
Tootsieroll1365380854 Skrevet 9. juni 2005 Skrevet 9. juni 2005 Hehe! Men det er ikke nødvendigvis bedre stilt den andre veien. Jeg hadde med meg en norsktalende franskmann på restaurant i Oslo. Han bestilte bouillabaisse med korrekt fransk uttale - og ble rettet på av en nedlatende norsk kelner som uttalte det helt borti staur og vegger. *humre* Hehe, de skal ikke komme her å tro de kan lære oss noe, disse ytlendingene! ;O) 0 Siter
morsan Skrevet 9. juni 2005 Skrevet 9. juni 2005 Hehe! Men det er ikke nødvendigvis bedre stilt den andre veien. Jeg hadde med meg en norsktalende franskmann på restaurant i Oslo. Han bestilte bouillabaisse med korrekt fransk uttale - og ble rettet på av en nedlatende norsk kelner som uttalte det helt borti staur og vegger. *humre* *he he* jeg hørte en gang at følgende mat ble ropt opp over høytaleranlegget på en veikro (men neppe til en franskmann): "En ang-te-kå me bærnnes å påmmfri" *LOL* 0 Siter
Gjest Aimabel Skrevet 9. juni 2005 Skrevet 9. juni 2005 Jeg vet ikke hva som er riktig uttale, men på åttitallet var det vel addidass? Meen, på åttitallet sa vi også naik(nike). Nå heter det jo naiki! 0 Siter
Gjest Aimabel Skrevet 9. juni 2005 Skrevet 9. juni 2005 Har du prøvd å uttale engelske egennavn på engelsk i Frankrike? *he he* Husker da jeg full av gangsår gikk innom et apotek i Paris og spurte etter Compeed ("kåmm-piiid), hvorpå damen (som kunne snakke engelsk) så MEGET uforstpende ut. Jeg måtte faktisk skrive ned ordet, og da sa hun belærende: "Ah, kåm-pee-døh" Ja ja Apropo sårbeskyttelse på engelsk, hva er gasbind? Jeg måtte gå rundt med _det_ skrubbsåret i syden en gang fordi vi husket ikke hva det heter:-) 0 Siter
Tootsieroll1365380854 Skrevet 9. juni 2005 Skrevet 9. juni 2005 Apropo sårbeskyttelse på engelsk, hva er gasbind? Jeg måtte gå rundt med _det_ skrubbsåret i syden en gang fordi vi husket ikke hva det heter:-) Skrives det gauze, tro? Det sies i hvertfall "gaaz" 0 Siter
morsan Skrevet 9. juni 2005 Skrevet 9. juni 2005 Apropo sårbeskyttelse på engelsk, hva er gasbind? Jeg måtte gå rundt med _det_ skrubbsåret i syden en gang fordi vi husket ikke hva det heter:-) Du får peke og tegne og forklare! Kjell Aukrust klarte å få en apoteker i Italia til å skjønne at han skulle ha hemorroidekrem ved å tegne og forklare på en blokk! ;-) men så var jo han mer enn middels flink til å tegne også. 0 Siter
Gjest Aimabel Skrevet 9. juni 2005 Skrevet 9. juni 2005 Skrives det gauze, tro? Det sies i hvertfall "gaaz" Gaaz? Er ikke det kullsyre da? Jeg ba om gas, pekte på kneet og forklarte at såret måtte ha luft. De har kanskje ikke sånt i hellas? 0 Siter
Gjest Wer bist du? Skrevet 9. juni 2005 Skrevet 9. juni 2005 Apropo sårbeskyttelse på engelsk, hva er gasbind? Jeg måtte gå rundt med _det_ skrubbsåret i syden en gang fordi vi husket ikke hva det heter:-) Bandage funker bra, tror jeg... 0 Siter
Tootsieroll1365380854 Skrevet 9. juni 2005 Skrevet 9. juni 2005 Gaaz? Er ikke det kullsyre da? Jeg ba om gas, pekte på kneet og forklarte at såret måtte ha luft. De har kanskje ikke sånt i hellas? Kullsyre er carbonation... Og jeg tør ikke garantere at grekere kan det engelske ordet for gasbind ;O) 0 Siter
Gjest Aimabel Skrevet 9. juni 2005 Skrevet 9. juni 2005 Du får peke og tegne og forklare! Kjell Aukrust klarte å få en apoteker i Italia til å skjønne at han skulle ha hemorroidekrem ved å tegne og forklare på en blokk! ;-) men så var jo han mer enn middels flink til å tegne også. Hehe:-) Hvordan vet du dette? Jeg ville heller satt meg på første fly hjem! 0 Siter
Gjest Aimabel Skrevet 9. juni 2005 Skrevet 9. juni 2005 Kullsyre er carbonation... Og jeg tør ikke garantere at grekere kan det engelske ordet for gasbind ;O) En sommer for mange år siden jobbet jeg på Narvesen og det var stadig amerikanere innom og skulle ha -water without gas!? 0 Siter
Gjest engel 49+ Skrevet 9. juni 2005 Skrevet 9. juni 2005 Og så snakket jeg med en annen ekte tysker som sier at trykket er på a. Vi satser på han siste ekte tyskern din! 'A... 0 Siter
Tootsieroll1365380854 Skrevet 9. juni 2005 Skrevet 9. juni 2005 En sommer for mange år siden jobbet jeg på Narvesen og det var stadig amerikanere innom og skulle ha -water without gas!? ok. Jeg har bare møtt spm-tegn (les: latter) når jeg har spurt om det samme i usa. Men de har jo forskjellig slang der borte som her. 0 Siter
Gjest engel 49+ Skrevet 9. juni 2005 Skrevet 9. juni 2005 En sommer for mange år siden jobbet jeg på Narvesen og det var stadig amerikanere innom og skulle ha -water without gas!? sånn er det over hele europa: con gaz = med kullsyre, i alle varianter ved middelhavet iallfall! 0 Siter
Freya Skrevet 9. juni 2005 Skrevet 9. juni 2005 Hehe:-) Hvordan vet du dette? Jeg ville heller satt meg på første fly hjem! Det sto i en bok han har skrevet. "Slipp ham inn!", tror jeg den het. 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.