vanilje Skrevet 20. januar 2007 Skrevet 20. januar 2007 Har en "setning" eller hva jeg skal kalle det som betyr mye for meg. Tror kanskje det er hentet fra et maleri (?). Men lurer på hvilket språk det er på.. " noli me tangere " som betyr; ikke rør meg Det kan minne om fransk, men er visst ikke det. Noen som vet? 0 Siter
Gjest prust Skrevet 20. januar 2007 Skrevet 20. januar 2007 Vet ikke, men jeg tipper latin eller portugisisk? 0 Siter
vanilje Skrevet 20. januar 2007 Forfatter Skrevet 20. januar 2007 Vet ikke, men jeg tipper latin eller portugisisk? Ja, jeg tror selv det er latinsk, men er litt usikker. 0 Siter
Zombiebob Skrevet 20. januar 2007 Skrevet 20. januar 2007 Latin http://en.wikipedia.org/wiki/Noli_me_tangere 0 Siter
vanilje Skrevet 20. januar 2007 Forfatter Skrevet 20. januar 2007 Latin http://en.wikipedia.org/wiki/Noli_me_tangere Tusen takk :-)) ...men jeg velger å tolke det som: rør meg ikke og ikke den måten Jesus mente det.. 0 Siter
vanilje Skrevet 20. januar 2007 Forfatter Skrevet 20. januar 2007 ehm...hvor kan jeg finne en latinsk-norsk ordbok? finnes det på nettet? (ja, har prøvd å søke, men finner bare omtale av en svensk-latinsk ordbok) 0 Siter
Zombiebob Skrevet 21. januar 2007 Skrevet 21. januar 2007 ehm...hvor kan jeg finne en latinsk-norsk ordbok? finnes det på nettet? (ja, har prøvd å søke, men finner bare omtale av en svensk-latinsk ordbok) Dårlig med det, gitt, men kanskje du kan finne noen gloser her: http://www.neptunkompetansesenter.no/latinlnorskordiste.htm http://www.majstro.com/Web/Majstro/sdict.php (Knabbet herfra: http://www.ivarmedia.as/nordiskikkenordisk.htm) Ellers fant jeg noen brukbare gloser her: (Legehumor ) * Estne volumen in toga, an solum tibi libet me videre? - Er det en skriftrull i lommen din, eller er du bare glad for å se meg? * Cur ille sine toga per viam currit? - Hvorfor løper den mannen i gaten uten toga? * Hocine bibo aut in eum digitos insero? - Skal jeg drikke dette eller stikke fingrene i det? * Cupisne luctari? - Har du lyst til å bryte? * Acqua calida et oleum bonum; quid plus homo vellet? - Varmt vann og en god olje; hva mer kan en mann ønske seg? * Spectra sentinam in pavimento - Det er ikke nok slaver på dette hotellet * Catapultam habeo. Nisi pecuniam omnem mihi dabris, ad caput tuum saxum immane mittam. - Jeg har en katapult. Gi meg pengene dine, ellers skyter jeg en gigantisk stein mot hodet ditt. * Radix lecti - sofapotet * Quid agis, medice? - What's up, Doc? 0 Siter
vanilje Skrevet 21. januar 2007 Forfatter Skrevet 21. januar 2007 Dårlig med det, gitt, men kanskje du kan finne noen gloser her: http://www.neptunkompetansesenter.no/latinlnorskordiste.htm http://www.majstro.com/Web/Majstro/sdict.php (Knabbet herfra: http://www.ivarmedia.as/nordiskikkenordisk.htm) Ellers fant jeg noen brukbare gloser her: (Legehumor ) * Estne volumen in toga, an solum tibi libet me videre? - Er det en skriftrull i lommen din, eller er du bare glad for å se meg? * Cur ille sine toga per viam currit? - Hvorfor løper den mannen i gaten uten toga? * Hocine bibo aut in eum digitos insero? - Skal jeg drikke dette eller stikke fingrene i det? * Cupisne luctari? - Har du lyst til å bryte? * Acqua calida et oleum bonum; quid plus homo vellet? - Varmt vann og en god olje; hva mer kan en mann ønske seg? * Spectra sentinam in pavimento - Det er ikke nok slaver på dette hotellet * Catapultam habeo. Nisi pecuniam omnem mihi dabris, ad caput tuum saxum immane mittam. - Jeg har en katapult. Gi meg pengene dine, ellers skyter jeg en gigantisk stein mot hodet ditt. * Radix lecti - sofapotet * Quid agis, medice? - What's up, Doc? Tusen tusen takk :-)) 0 Siter
Gjest Aviaana Skrevet 21. januar 2007 Skrevet 21. januar 2007 Det er latin. Husker igjen setningen fra da jeg hadde latin fra videregående 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.