Gå til innhold

Bare snakke eget språk selv om ingen forstår?


Anbefalte innlegg

Skrevet

Jeg opplevde noe litt pussig her om dagen. Jeg ble stoppet av en dame som lette etter en adresse hun hadde skrevet opp. Hun snakket bare finsk, og fortsatt med det selv om jeg overhodet ikke forsto et kvekk ;)

Siden hun ikke snakket noen av de «vanlige» språkene så forsøkte jeg å lage et visuelt bilde av adressen. Jeg fikk i hvertfall formidlet av hun skulle ned veien og til høyre. Det var ikke helt presist, men nok til at hun kom nærmere adressen. Men jeg ble litt distrahert av denne bablingen.

Jeg syntes det var så pussig at hun bare fortsatte å snakke finsk, selv om jeg ikke forsto noe av det. Det hjalp jo ikke meg akkurat. Damen var nok rundt 60 år, og snakket heller ikke svensk. Det eneste jeg forsto var «kiitos» (takk).

Skrevet

Hehe, snedig. Jeg har opplevd noe lignende med min far som overhodet ikke snakket tysk. Da vi tok han med til Tyskland snakket han trøndersk til alle, og det snedige var at svært mange svarte på tysk og faktisk forstod svært mye av hverandre :)) Pappa kunne foreksempel peke på en rett i menyen og spørre "e herre kjøttkak?", hvorpå de svarte med å klaske på låret og si muh foreksempel. Vi lo MASSE på den turen :) Vi var også på et teknisk museum hvor han sa "herre va ei sabla fin maskin" til guiden, og han svarte , "Ja, das ist eine schöne Maschine". :))

Gjest fruitcake
Skrevet

Hehe, snedig. Jeg har opplevd noe lignende med min far som overhodet ikke snakket tysk. Da vi tok han med til Tyskland snakket han trøndersk til alle, og det snedige var at svært mange svarte på tysk og faktisk forstod svært mye av hverandre :)) Pappa kunne foreksempel peke på en rett i menyen og spørre "e herre kjøttkak?", hvorpå de svarte med å klaske på låret og si muh foreksempel. Vi lo MASSE på den turen :) Vi var også på et teknisk museum hvor han sa "herre va ei sabla fin maskin" til guiden, og han svarte , "Ja, das ist eine schöne Maschine". :))

Hehe! Artig. På McDonalds i Tyskland snakker de norsk. Dialekt vel og merke. Jeg bestilte "ein hamburger", og det forstod ekspeditøsen godt. Så hvorfor måtte hun da følge opp med en masse tyske gloser jeg ikke forstod...

Skrevet

Hehe! Artig. På McDonalds i Tyskland snakker de norsk. Dialekt vel og merke. Jeg bestilte "ein hamburger", og det forstod ekspeditøsen godt. Så hvorfor måtte hun da følge opp med en masse tyske gloser jeg ikke forstod...

Hun lurte vel på hva du ville ha av tilbehør :) Det er lett å være nordmann i tyskland, mange ord er svært like, slik som maskin og hamburger foreksempel. Sylteagurk deriomot (som sikkert var en av de tingene hun ramset opp) er langtfra likt :)

Skrevet

Språk er bare et hjelpemiddel til kommunikasjon, og ofte forstår vi langt mer enn vi tror, og blir forstått til tross for språkforskjeller. Damen snakket sikkert i vei i håp om at du kanskje plukket opp ett og annet ord og forsto sammenhengen.

Da jeg hadde min interrailperiode klarte jeg meg fint i Italia, Hellas og tidligere øst-europa med å bruke hovedsakelig norsk. Bare som et eksperiment, og morsomt var det.

Skrevet

Språk er bare et hjelpemiddel til kommunikasjon, og ofte forstår vi langt mer enn vi tror, og blir forstått til tross for språkforskjeller. Damen snakket sikkert i vei i håp om at du kanskje plukket opp ett og annet ord og forsto sammenhengen.

Da jeg hadde min interrailperiode klarte jeg meg fint i Italia, Hellas og tidligere øst-europa med å bruke hovedsakelig norsk. Bare som et eksperiment, og morsomt var det.

'' Damen snakket sikkert i vei i håp om at du kanskje plukket opp ett og annet ord og forsto sammenhengen''

Ja da tror jeg hun overvurderte meg en smule ;)

Skrevet

Hehe! Artig. På McDonalds i Tyskland snakker de norsk. Dialekt vel og merke. Jeg bestilte "ein hamburger", og det forstod ekspeditøsen godt. Så hvorfor måtte hun da følge opp med en masse tyske gloser jeg ikke forstod...

''Jeg bestilte "ein hamburger", og det forstod ekspeditøsen godt. Så hvorfor måtte hun da følge opp med en masse tyske gloser jeg ikke forstod...''

Ja, tenk denne tyske ekspeditrisen forsto en norsk dialekt - det er veldig spesielt:-)))

Skrevet

hehe... en dag var det en engelskmann som snakket til meg. Han snakket engelsk, jeg svarte på norsk. Først etterpå tenkte jeg over at han snakket engelsk. Jeg forsto jo alt han sa, så jeg reagerte ikke på at han snakket et annet spåk, for jeg er vant til at folk rundt meg snakker så mange forskjellige dialekter.

Skrevet

Ha ha!! Jeg har opplevd nesten akkurat det samme en gang for sikkert 30 år siden, og da var det også en eldre finsk dame som bare fortsatte å bable i vei på finsk ;-)

Skrevet

''Jeg bestilte "ein hamburger", og det forstod ekspeditøsen godt. Så hvorfor måtte hun da følge opp med en masse tyske gloser jeg ikke forstod...''

Ja, tenk denne tyske ekspeditrisen forsto en norsk dialekt - det er veldig spesielt:-)))

Da jeg var i Romania for lenge siden, hadde vi problem i butikker, for mange kunne f.eks ikke engeksk, En venninne av fmeg sa: Eg vil ha ein blaue (hardangerdialekt): da fant de straks fram en blå. Mulig de kunne litt tysk!

Skrevet

hehe... en dag var det en engelskmann som snakket til meg. Han snakket engelsk, jeg svarte på norsk. Først etterpå tenkte jeg over at han snakket engelsk. Jeg forsto jo alt han sa, så jeg reagerte ikke på at han snakket et annet spåk, for jeg er vant til at folk rundt meg snakker så mange forskjellige dialekter.

Det kan godt hende at han forsto alt du sa også, men det er lettere for dere begge å snakke deres respektive morsmål...!

Skrevet

Hehe, snedig. Jeg har opplevd noe lignende med min far som overhodet ikke snakket tysk. Da vi tok han med til Tyskland snakket han trøndersk til alle, og det snedige var at svært mange svarte på tysk og faktisk forstod svært mye av hverandre :)) Pappa kunne foreksempel peke på en rett i menyen og spørre "e herre kjøttkak?", hvorpå de svarte med å klaske på låret og si muh foreksempel. Vi lo MASSE på den turen :) Vi var også på et teknisk museum hvor han sa "herre va ei sabla fin maskin" til guiden, og han svarte , "Ja, das ist eine schöne Maschine". :))

Som en trøndersk kamerat som gikk i en butikk i Tyskland for å kjøpe et håndkle. Han prøvde på engelsk og prøvde tegnspråk, men damen i butikken forsto ikke hva han skulle ha. Til slutt ga han opp og sa til seg selv: "at det skal være så vanskelig å få seg en hånduk!". Da lyste damen opp; ah Handtuch!

Skrevet

Som en trøndersk kamerat som gikk i en butikk i Tyskland for å kjøpe et håndkle. Han prøvde på engelsk og prøvde tegnspråk, men damen i butikken forsto ikke hva han skulle ha. Til slutt ga han opp og sa til seg selv: "at det skal være så vanskelig å få seg en hånduk!". Da lyste damen opp; ah Handtuch!

Haha, snedig :)))

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...