Apeldoorn Skrevet 23. juni 2012 Skrevet 23. juni 2012 ''Dis nie so moeilik om Afrikaans te leer nie.'' Syns dette høres ut som et fint språk! Også ser du jo nesten hva f.eks. setningen over betyr... 0 Siter
Gjest jaudaff Skrevet 23. juni 2012 Skrevet 23. juni 2012 Sørarfrikansk eller? Nederlandsk er veldig likt det,.... når man leser nederlandsk kjenner man igjen mange ord, og nederlendere skjønner og en del norsk når de leser norsk. 0 Siter
Apeldoorn Skrevet 23. juni 2012 Forfatter Skrevet 23. juni 2012 http://tinyurl.com/7zjarhs Hva med Hooegarden? 0 Siter
Gjest sukker sukker Skrevet 23. juni 2012 Skrevet 23. juni 2012 Hva med Hooegarden? Neppe noe for deg. 0 Siter
Apeldoorn Skrevet 23. juni 2012 Forfatter Skrevet 23. juni 2012 Neppe noe for deg. :-( Til kvelden, så! 0 Siter
Bella Dotte Skrevet 23. juni 2012 Skrevet 23. juni 2012 Sånt får meg alltid til å føle meg smart - tusen takk! 0 Siter
Apeldoorn Skrevet 23. juni 2012 Forfatter Skrevet 23. juni 2012 Sånt får meg alltid til å føle meg smart - tusen takk! Hehe, hva da? 0 Siter
Bella Dotte Skrevet 23. juni 2012 Skrevet 23. juni 2012 Sånt får meg alltid til å føle meg smart - tusen takk! At det kjennes ut som jeg forstår et fremmedspråk, Afrikaans, uten å ha lært det, vel! 0 Siter
Apeldoorn Skrevet 23. juni 2012 Forfatter Skrevet 23. juni 2012 At det kjennes ut som jeg forstår et fremmedspråk, Afrikaans, uten å ha lært det, vel! Hehe Ja sånn sett ja... 0 Siter
Bella Dotte Skrevet 23. juni 2012 Skrevet 23. juni 2012 Hehe, hva da? Så rart, jeg trodde jeg svarte her! Men du har fått mitt svar, det er bra! 0 Siter
Apeldoorn Skrevet 23. juni 2012 Forfatter Skrevet 23. juni 2012 Så rart, jeg trodde jeg svarte her! Men du har fått mitt svar, det er bra! :-) Det som er litt pussig med språket som jeg forstår det da, er det med at de sier fornektelsene dobbelt opp - altså "nei" eller "ikke" to ganger... "Nie" er vel ikke/nei, og det står to ganger. Er jo ikke så vanlig å si "Det er ikke så vanskelig å lære norsk nei", hele tiden altså! Det stod også på Wikipedia at det måtte oversettes til "Det er ikke så vanskelig å forstå Afrikaans". 0 Siter
Bella Dotte Skrevet 23. juni 2012 Skrevet 23. juni 2012 :-) Det som er litt pussig med språket som jeg forstår det da, er det med at de sier fornektelsene dobbelt opp - altså "nei" eller "ikke" to ganger... "Nie" er vel ikke/nei, og det står to ganger. Er jo ikke så vanlig å si "Det er ikke så vanskelig å lære norsk nei", hele tiden altså! Det stod også på Wikipedia at det måtte oversettes til "Det er ikke så vanskelig å forstå Afrikaans". Vi har noe "tilsvarende", dobbel bestemmelse, feks "den brune hunden" - det burde være nok å si "den brune hund" eller "brune hunden". Men, sånn er vi...! 0 Siter
Apeldoorn Skrevet 23. juni 2012 Forfatter Skrevet 23. juni 2012 Vi har noe "tilsvarende", dobbel bestemmelse, feks "den brune hunden" - det burde være nok å si "den brune hund" eller "brune hunden". Men, sånn er vi...! :-) Det har jeg ikke tenkt på før :-) 0 Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.