Gå til innhold

Oversette norske navn til kinesisk skrift?


Anbefalte innlegg

Gjest togli

Jeg var i bryllup der bruden var kinesisk. Hun hadde skrevet bordkort med navnene våre på norsk og på kinesisk :) Ble sittende og snakke med bruden om hvordan hun "oversatte" navnene våre, men greide ikke helt å forstå hva hun mente... Mitt navn hadde to kinesiske tegn. Jeg trodde de kinesiske tegnene ikke hadde sammenheng med bokstavlyder, men mer var "bilder" på situasjoner? Noen som kan forklare hvordan man også kan bruke google translator og oversette navnet sitt til kinesisk?

Fortsetter under...

Gjest Elextra

Om jeg har forstått rett:

Det kan oversettes på flere måter - enten kan en oversette direkte fonetisk (slik at lyden blir mest mulig lik på kinesisk) eller en kan oversette betydningen, ofte ved å dele opp navnet/ordet. På kinesisk har betydningen veldig mye å si, og jeg har inntrykk av at denne metoden oftest brukes ved "oversettelse". Det kalles transliterasjon.

Annonse

Gjest togli

Jeg vet egentlig ikke, men ble litt nysgjerrig og oversatte navnene på mann om barn med google translater, disse navnene ble til kinesiske tegn (forenklet).

Ja, det er dette jeg ikke helt skjønner... Hadde det vært et kinesisk tegn pr bokstav, så hadde jeg skjønt det - men sånn er det jo ikke :P

Gjest togli

Om jeg har forstått rett:

Det kan oversettes på flere måter - enten kan en oversette direkte fonetisk (slik at lyden blir mest mulig lik på kinesisk) eller en kan oversette betydningen, ofte ved å dele opp navnet/ordet. På kinesisk har betydningen veldig mye å si, og jeg har inntrykk av at denne metoden oftest brukes ved "oversettelse". Det kalles transliterasjon.

Ja, det kan være noe i det.... Hun sa at navnet mitt betydde noe med "god duft" (hun sa det på tegnsppråk, så jeg vet ikke om det er nøyaktig oversatt), og at jeg fikk disse kinesiske tegnene. Sjekka at google oversatte til akkurat det samme som den kinesiske venninna mi gjorde ;) Allikevel virker det hm... snålt? At alle de norske navnene hadde en betydning på kinesisk....

Annonse

Ja, det kan være noe i det.... Hun sa at navnet mitt betydde noe med "god duft" (hun sa det på tegnsppråk, så jeg vet ikke om det er nøyaktig oversatt), og at jeg fikk disse kinesiske tegnene. Sjekka at google oversatte til akkurat det samme som den kinesiske venninna mi gjorde ;) Allikevel virker det hm... snålt? At alle de norske navnene hadde en betydning på kinesisk....

Har de ikke alfabet sånn som oss da?

Gjest togli

Jeg prøvde jeg også men det kom bare opp mitt norske navn :P

Samme med min venninne Beate... men hun fikk også et bordkort med sine kinesiske tegn... derfor lurer jeg på hva hun baserte oversettelsen på da hun laga Beate sitt :P

Alt man skal lure på....

Ja, det er dette jeg ikke helt skjønner... Hadde det vært et kinesisk tegn pr bokstav, så hadde jeg skjønt det - men sånn er det jo ikke :P

Nei, det er tegn, ett tegn betyr en ting, men hvis en setter noen flere streker på samme tegnet, betyr det noe helt annet.

Jeg så engang en film om akkurat dette, men det er såpass lenge siden at jeg ikke husker det slik at jeg kan forklare det videre.

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...