insala Skrevet 8. september 2000 Del Skrevet 8. september 2000 Hei! Vet ikke helt hvilket forum som er riktig, men jeg prøver her. Jeg leter etter en korrekt norsk oversettelse av det engelske 'lipoic acid'. Umiddelbart tenker jeg 'lipidsyre', men kan ikke finne dette i noen søk på nettet. Har prøvd alle tenkelige søkemotorer og www.legeforeningen.no. Et annet spørsmål: En gruppe antioksidanter omtales et sted som 'network'. Er 'nettverk' en gangbar norsk oversettelse her, eller finnes det et faguttrykk? Er hjertens takknemlig for svar! 0 Siter Lenke til kommentar https://forum.doktoronline.no/topic/3930-oversettelse-fra-engelsk/ Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Nina Lindstad, spesialist i allmennmedis Skrevet 10. september 2000 Del Skrevet 10. september 2000 Til insala vedr. oversettelser. Prøv med "fettsyrer". "Network" som betegnelse på anti-oksydanter har jeg aldri hørt om, men det er vanlig å bruke "kaskade-reaksjoner" som betegnelse der det er en rekke av stoffer som påvirker hverandre. Informasjon via Internett erstatter ikke konsultasjon med lege eller annet kvalifisert medisinsk personell. For en sikker vurdering av problemstillingen du tar opp i brevet, bør du rådføre deg med din kontaktperson i det offentlige helsevesen. Vennlig hilsen 0 Siter Lenke til kommentar https://forum.doktoronline.no/topic/3930-oversettelse-fra-engelsk/#findComment-24220 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.