laban Skrevet 17. juni 2020 Del Skrevet 17. juni 2020 Jeg har egentlig bestemt meg for å ignorere dette, men jeg klarer det ikke helt... Det irriterer meg at det er så klønete standardtekster i sitater og søkeresultater - det skyldes kanskje oversettelser eller tilpasninger av engelske originaldata? Eksempel: Nicket "TilfeldigBruker" starter en tråd med overskriften / tittelen "TilfeldigTema" i delforum "Ernæring og vektmestring", og jeg (laban) svarer. Hvis jeg eller noen andre søker fram dette svaret, og søkefunksjonen tilfeldigvis virker og ikke går ut på tid, ser svaret slik ut i opplistingen av søkeresultatet: TilfeldigTema (altså trådens overskrift) emne svarte i laban sin TilfeldigBruker i Ernæring og vektmestring Her er det tre variable: svarnick (laban), trådstarternick (Tilfeldigbruker) og delforum (eks. E og v). Dessuten er det en fast tekst "emne svarte i", en klønete genitiv ("sin") og en preposisjon foran delforumet ("i"). Disse tre siste er uthevet ovenfor. Så har man valgt den fullstendig meningsløse rekkefølgen fast tekst - svarnick - genitiv - trådstarternick - preposisjon - delforum. Hvis vi forsøker å uttrykke dette på norsk i stedet for etter innfallsmetoden, burde det stå svarnick svarte i trådstarternick sitt emne i delforum Altså: laban svarte i TilfeldigBruker sitt emne i Ernæring og vektmestring Evt. kan man bytte ut "emne" med "tråd", jeg tror ikke det spiller noen rolle. Overskriften / trådtittelen står jo rett over søkeresultatet, ikke som en del av denne underteksten. Så tenker vi oss at TilfeldigBruker siterer svaret mitt for å gi et tilsvar / en kommentar, i dag kl.13:45. Foran sitatet kommer da følgende standardoverskrift (faste tekster uthevet): På 17.06.2020 den 13.45 laban skrev: .....selve sitatet... Det er en fullstendig meningsløs variant av dato og klokkeslett. Det skal da være "Kl.13:45 den 17.06.2020"? Jeg ser ikke noe poeng med "På", så lenge man ikke skriver ukedag, bare dato. Egentlig kunne man droppe både "på", "kl." og "den", og bare la overskriften bestå av tidsstempel - "skrev" - nicket som siteres, altså (Kl.) 13:45 17.06.2020 skrev laban: 1 Siter Lenke til kommentar https://forum.doktoronline.no/topic/455413-oversettelser-tilpasninger-i-standardtekster/ Del på andre sider Flere delingsvalg…
påskelilje Skrevet 17. juni 2020 Del Skrevet 17. juni 2020 Veldig enig med deg, Laban! Det er jo bare å bytte ut slik du foreslår, slik at det blir mer korrekt norsk! Godt forklart! 1 Siter Lenke til kommentar https://forum.doktoronline.no/topic/455413-oversettelser-tilpasninger-i-standardtekster/#findComment-3981562 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Admin Skrevet 17. juni 2020 Del Skrevet 17. juni 2020 Her må nok @Forumansvarlig komme med ett svar 😊 0 Siter Lenke til kommentar https://forum.doktoronline.no/topic/455413-oversettelser-tilpasninger-i-standardtekster/#findComment-3981564 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Forumassistent Skrevet 4. august 2020 Del Skrevet 4. august 2020 Hei Beklager sent svar her, skyldes ferie mm. Det er dessverre en del ulemper med programvaren som gjør at oversetting til norsk er gjort manuelt når det er feil, ellers blir det veldig direkte oversatt fra engelsk. Det vil si at teknisk ansvarlig for oss har sittet og oversatt manuelt små tekststykker inni admin-panelet, og dette har vært et problem på alle forumene våre, som da gjør at de største forumene har blitt tatt først. Dette er noe jeg også har tilgang til, men det tar mye tid fordi man må oversette et og et lite ord, og samtidig se på setningsoppbygningen, måten ordet blir brukt og lignende. Når bare noe er oversatt hender det at programvaren enten "gjetter", ut fra en direkte oversettelse, eller det kommer en blanding av norsk og engelsk. Direkte oversettelse skjer med datoene, siden "on 17.7, at 13.45 laban wrote" er det som ville stått på engelsk, og så har programvaren gjettet seg til norsk, som ikke blir riktig bruk av pronomen når det brukes på den måten. Vi ønsker selvsagt å ha det på riktig norsk, men har ikke hatt kapasitet til å bruke den tiden det krever foreløpig. Jeg håper det vil bli mulig å bruke tid på det slik at det blir riktig, men kan dessverre ikke love når vi får mulighet, siden det er så tidkrevende. Beklager dette, skjønner godt det er irriterende! Forumansvarlig 0 Siter Lenke til kommentar https://forum.doktoronline.no/topic/455413-oversettelser-tilpasninger-i-standardtekster/#findComment-3991078 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.