Gå til innhold

Purketrynesyltelabb


Anbefalte innlegg

Peis=pikk. Du vet det som til vanlig henger mellom beina på dyra, og iblant vil opp og inn.

Peis er pikk! ÅÅåååå, haha...snakk om å være TREG!!

Ehhh, menneh du...svigerfaren min ringte en kveld og lurte på om vi ville se på den nye peisen hans???? ***HYYYYYYL***

Fortsetter under...

Peis er pikk! ÅÅåååå, haha...snakk om å være TREG!!

Ehhh, menneh du...svigerfaren min ringte en kveld og lurte på om vi ville se på den nye peisen hans???? ***HYYYYYYL***

Svigerfar hadde nok sine baktanker, ja. Ba han deg om å komme alene? Fikk han fyr på peisen?

Svigerfar hadde nok sine baktanker, ja. Ba han deg om å komme alene? Fikk han fyr på peisen?

Eh...nei han ba oss begge.

Tror du han skal fyre opp mens vi er der?

Jeg tror jeg tar med meg brannslukningsapparatet. Just in case.

Men over til noe helt annet; hvis man på skjelle ut et menneske som har gjort seg fortjent til det, bør man si det på engelsk da? Høres det ikke litt verre ut med en engelsk utskjelling?

Eh...nei han ba oss begge.

Tror du han skal fyre opp mens vi er der?

Jeg tror jeg tar med meg brannslukningsapparatet. Just in case.

Men over til noe helt annet; hvis man på skjelle ut et menneske som har gjort seg fortjent til det, bør man si det på engelsk da? Høres det ikke litt verre ut med en engelsk utskjelling?

Har du utskjellingsordforråd på engelsk da? I så fall kan det være en god ide. Italiensk, ispedd mange fakter og slag i bordet, er jo også effektfullt.

Jeg bruker av og til å snakke engelsk med meg selv.

A propos peis og ordets ulike betydninger:

Jeg overhørte en gang en samtale mellom to kjerringer på venterommet hos legen. Den ene fortalte om da "fyren slokna". Jeg vet fortsatt ikke om det var gubben som hadde besvimt eller ovnen som tok kvelden. Måten hun fortalte på kunne faktisk passe i begge tilfeller. "..Jeg måtte tilkalle hjelp, klarte ikke å ordne opp med dette alene. Tenk at`n slokna nå igjen" osv.

Dette grubler jeg en del på fortsatt.

Har du utskjellingsordforråd på engelsk da? I så fall kan det være en god ide. Italiensk, ispedd mange fakter og slag i bordet, er jo også effektfullt.

Jeg bruker av og til å snakke engelsk med meg selv.

A propos peis og ordets ulike betydninger:

Jeg overhørte en gang en samtale mellom to kjerringer på venterommet hos legen. Den ene fortalte om da "fyren slokna". Jeg vet fortsatt ikke om det var gubben som hadde besvimt eller ovnen som tok kvelden. Måten hun fortalte på kunne faktisk passe i begge tilfeller. "..Jeg måtte tilkalle hjelp, klarte ikke å ordne opp med dette alene. Tenk at`n slokna nå igjen" osv.

Dette grubler jeg en del på fortsatt.

Hva om jeg f.eks. bombarderer naboen med (som forøvrig er en en pose med bæsj) med: Get in the ring you motherfu.... little piece of shit and I´ll kick your bitchy little ass. PUNK!

Blir det for mye syns du?

Nå skal det være sagt at han spiller blokkfløyte (!!!) både sent og tidlig.

Hva om jeg f.eks. bombarderer naboen med (som forøvrig er en en pose med bæsj) med: Get in the ring you motherfu.... little piece of shit and I´ll kick your bitchy little ass. PUNK!

Blir det for mye syns du?

Nå skal det være sagt at han spiller blokkfløyte (!!!) både sent og tidlig.

Da ser han sikkert på deg med troskyldige øyne og sier:

I love you too!

Annonse

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Innholdet ditt inneholder uttrykk som vi ikke tillater. Vennligst endre innholdet ditt slik at det ikke lenger inneholder de markerte ordene nedenfor.
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...